Вопрос 19: В этом вопросе слово «ТАКОЙ» заменяет несколько других слов.
Среди персонажей пьесы Семёна Ан-ского — юноша и девушка, отцы которых за много лет до действия пьесы были друзьями. Другой персонаж пьесы отмечает, что Тора не признаёт действительными сделки, заключённые в отношении ТАКИХ предметов. В предисловии к своему фантастическому роману Урсула Ле Гуин говорит о трудностях перевода с ТАКОГО языка. Что мы заменили на ТАКОЙ?
Ответ: ещё не существующий
Зачёт: по смыслу
в молодости два друга поклялись, что если у одного у них родится сын, а у другого — дочь, они поженят их. Впоследствии сын и дочь родились, но раввинический суд постанавливает, что поскольку неизвестно, были ли жёны этих друзей беременны на момент принесения клятвы, её нельзя считать действительной. Роман «Всегда возвращаясь домой» представляет собой этнографическое описание народа, который будет жить в Калифорнии спустя много веков, и включает в себя много текстов, «переведённых» с языка этого народа — языка, которого, естественно, ещё не существует.
Источник(и):
1. С. Ан-ский. Дибук. http://az.lib.ru/a/anskij_s_a/text_1914_dibuk.shtml
2. U. K. Le Guin. Always Coming Home. https://libgen.is/fiction/04D52E5EBA5CD96EB6CAC89488EB97E6
Автор: Вадим Тух (Санкт-Петербург)