Вопрос 12: Шведское слово "tusan" обычно используется как слабый заместитель прямых
наименований дьявола. Сменив гласную, оно отвалилось от выражений "tusen
satar" и "tusen jävlar", означающих одно и то же. Аналогичное
выражение на русском языке зрители ожидали услышать, но так и не
услышали в недавней экранизации Гоголя. Воспроизведите это русскоязычное
выражение.
Ответ: Тысяча чертей.
В шведском языке "тысяча" стала самостоятельным ругательством. От
Боярского в "Тарасе Бульбе" периодически разило чем-то д'Артаньянским.
Источник(и): http://www.sweden4rus.nu/rus/info/cursing/curse08.asp
Автор: Юлия Романовская (Одесса)