Вопрос 13: Выполняя перевод мультсериала Hello, Kitty [Хелло́ Ки́тти], автор вопроса решила, что лучше пусть дети испытают когнитивный диссонанс, чем некорректно запомнят правило. Поэтому использовала слово «ТАКОЙ», хотя изображение было «СЯКИМ». Ответьте в любом порядке, какие слова мы заменили словами ТАКОЙ и СЯКОЙ.
Ответ: зёленый, синий
Hello, Kitty — японский мультсериал. На протяжении нескольких лет нижний сигнал светофора в Японии действительно был синим, а не зелёным, позже от этой практики отказались. Но создатели мультсериала почему-то всё равно изобразили сигнал ярко-синим. Кроме того, в японском языке для обозначения синего и зелёного используется один и тот же иероглиф. Переводчик Дарья Фирсова решила, что лучше уж отдельные внимательные зрители удивятся, что синий назван зелёным, чем все посмотревшие дети запомнят фразу о том, что «переходить нужно на синий сигнал».
Источник(и): один из эпизодов мультсериала Hello, Kitty.
Автор: Дарья Фирсова (Санкт-Петербург)