Вопрос 5: Прозвище главного героя романа Киплинга "СтОки (или в русском переводе
СтАлки) и компания" — можно перевести с английского как "проныра",
"ловкач". Назовите фамилию советского писателя, сделавшего в конце 40-х
годов прошлого века перевод этого романа на русский.
Ответ: [Аркадий] Стругацкий.
Аркадий Стругацкий очень любил это произведение Киплинга. Братья
Стругацкие произвели слово "сталкер" именно от прозвища его главного
героя.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Сталки_и_компания
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)