Вопрос 1: Однажды известную песню на стихи М. Исаковского решили перевести на
английский язык. В английском варианте две строчки из этой песни звучали
так: "Никто не знал, Что у него с глазом..." А как эти строчки звучали в
оригинале?
Ответ: "И кто его знает, Чего он моргает..."
Источник(и): Э. Вартаньян. Путешествие в слово. — М.: Просвещение, 1987. — С. 189.
Автор: Вадим Данько