Вопрос 37: В сообществе sadtranslations [сэд транслейшинз] публикуются смешные
ошибки переводчиков. Недавно там была выставлена фотография ценника
презервативов, название которых было переведено на русский как "Лови
момент". А как назывались презервативы на самом деле?
Ответ: Love moment.
Зачёт: Момент любви, мгновение любви, миг любви и другие синонимичные переводы.
Источник(и): В вопросе.
Автор: Игорь Мазин (Вашингтон)