Вопрос 87: [Раздаточный материал, каждая команда получает по 6 экземпляров:
Зову соседа, чтоб восстановить Границу.
Мы идем и чиним стену.
С чьей стороны лежит валун упавший,
Тот и поднимет. <...>
Роберт Фрост «Починка стены»].
Хотя одним из учителей Фроста был Эзра ПАунд, его стихи издавали в послевоенном СССР. Какими двумя словами заканчивается этот фрагмент в переводе советского литератора Александра КазарнОвского?
Ответ: каждому — свое.
Зачёт: каждому свое.
Паунд преследовался за поддержку нацизма, и как раз Фрост был одним из тех, кто по старой памяти помог ему в 1958 году эмигрировать из США. Из-за того, что надпись Jedem das Seine (каждому своё) была размещена над воротами нацистского лагеря смерти, даже сейчас ее использование зачастую не одобряется. Но советский переводчик и цензоры не увидели негативных коннотаций.
Источник(и):
1. Фрост Р. Починка стены (https://www.askbooka.ru/stihi/robert-frost/pochinka-steny.html),
2. Эзра Паунд. Биография (https://biography-live.ru/ezra-paund-biografiya/),
3. http://ejwiki.org/wiki/Казарновский,_Александр.
Автор: Михаил Малкин (Люберцы)