Вопрос 17:
Эмигрировавшая в США поэтесса, хоть и чувствовала себя в новой стране хорошо, но всё же скучала по Германии. И в оригинале отрывка из её стихотворения, и в его переводе мы скрыли одно и то же слово. Какое?
Ответ: happy
Зачёт: точный ответ
уехавшая из гитлеровской Германии Маша Калеко уже свыклась с новой страной и новым языком, и могла сказать, что она «happy» [хэппи] — но назвать себя счастливой на привычном ей немецком языке всё же не могла.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Mascha_Kaléko
2. M. Kaléko. Der kleine Unterschied; http://bit.ly/3FbC7QQ
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)