Вопрос 14: Послушайте вольный перевод одной из песен Патрисии Каас: "Есть те, кто
снимается в кино и называет себя МэрилИн. Но МэрилИн Дюбуа никогда не
станет (два слова пропущено)". МэрилИн Дюбуа — это, видимо,
собирательный образ французской актрисы, пытающейся возместить
недостаток таланта звучным псевдонимом. Последнее слово из двух
пропущенных рифмуется на МэрилИн, и Каас явно не первая, кто заметил эту
рифму, она уже была использована в названии фильма. Восстановите два
пропущенных слова.
Ответ: Норма Джин.
Мэрилин Монро — на самом деле Норма Джин Бейкер. Снят биографический
фильм "Мэрилин и Норма Джин". Смысл в том, что хоть Мэрилин назовись, а
даже до Нормы Джин не дотянешь.
Источник(и):
1. http://www.musicsonglyrics.com/P/patriciakaaslyrics/patriciakaasmademoisellechanteleblueslyrics.htm
2. http://www.imdb.com/title/tt0117201/