Вопрос 3: В одном из переводов этой сказки на английский первая часть прозвища
героя — Nipper, что значит мальчуган, паренек. Вторая часть прозвища —
Pipper, и значение этого слова нам в словарях найти не удалось. Впрочем,
и в оригинале вторая часть прозвища героя — слово, которого нет ни у
Даля, ни у Ожегова. Как же зовут героя сказки в оригинале?
Ответ: Мальчиш-Кибальчиш.
Герой, как и сказано в тексте вопроса трижды ;-)
Источник(и): http://www.diagram.com.ua/know/1.shtml
Автор: Леонид Гельфанд