Вопрос 2: Георг Пабст снял сразу три версии одного своего фильма, потому что ИКС тогда ещё не стал общепринятой практикой. Назовите ИКС.
Ответ: дубляж
Зачёт: закадровый перевод.
с появлением звукового кино дубляж или субтитры далеко не сразу стали нормой. В Европе иногда просто снимали параллельно версии для разных стран, которые могли различаться существеннее, чем просто переводом. Так, у «Дон Кихота» Пабста, вышедшего в 1933 году, существовали английская, немецкая и французская версии.
Источник(и): Maria Adorno. Georg Wilhelm Pabst and his triple «Don Quixote» // https://bit.ly/3D2OFqm
Автор: Александр Усков (Краснодар)