Вопрос 1: Одно из стихотворений Омара Хайяма в русском переводе звучит так:
"Здесь владыки блистали в парче и в шелку,
К ним гонцы подлетали на полном скаку.
Где все это? В зубчатых развалинах башни
Сиротливо кукушка кукует: "Ку-ку!"
Пожалуй, в глубинах космоса слово "где", прозвучавшее на фарси в
оригинале этого отрывка, поняли бы без перевода. Так как же на языке
фарси звучит слово "где"?
Ответ: Ку.
На планете Блюк слово "где" (как и многие другие) тоже звучит как КУ. И,
наконец-то мы смогли сделать "три раза ку" перед другим КУ — Кубком
Украины. ;-)
Источник(и):
1. Омар Хайам. Если б мог я найти путеводную нить. Москва,
РИПО-Классик, 2001, с.29.
2. Фильм Данелии "Кин-дза-дза!"
Автор: Вячеслав Лукьяненко (Гомель)