Вопрос 11: Осип Мандельштам, возможно, вдохновившись "доброй сталью",
воспользовался вместо НЕГО — ЕЮ. Что мы заменили на "ЕЮ"?
Ответ: Дюрандалью.
Занимаясь переводом "Песни о РолАнде", Мандельштам решил вместо
нормативного русского мужского рода в отношении Дюрандаля использовать
женский, как по-старофранцузски. Возможно, на эту идею его натолкнули
слова "доброй сталью", также встречающиеся в его переводе в отношении
клинка. Любопытно, что Мандельштам называет Дюрандаль не мечом, а то
саблей, то шашкой, стараясь выдержать гендер.
Источник(и): О.Э. Мандельштам. Сочинения. — М., 1990. — Т. 2. — С. 318-330.
Автор: Илья Немец (Хайфа)