Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 3: В средние века британцы обслуживали норманнских захватчиков, поэтому в английском языке "живые" обозначаются словами англо-саксонского происхождения, а "мертвое" — словами, заимствованными из французского. В русском же, как правило, "живые" и "мертвое" обозначаются однокоренными словами. Какую фамилию можно встретить рядом с одним из "мертвых", начиная с XIX века?

Ответ: Строганов.

Комментарий: Живые животные называются английскими словами (pig, cow), а их мертвое мясо — французскими (pork, beef). По некоторым данным, название блюда присутствовало еще в книге Елены Молоховец 1861 года.

Источник(и):
    1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_with_dual_French_and_Anglo-Saxon_variations
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бефстроганов

Авторы: Андрей Лутенко, в редакции Григория Алхазова (оба — Кишинев)

3 + 3 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.