Wiki: Ошибочно говорят, что это слово означало «не пьет»[3]. [3] Dixon, R.M.W.; Moore, Bruce; Ramson, W. S.; Thomas, Mandy Australian Aboriginal Words in English: Their Origin and Meaning. — 2nd. — South Melbourne: Oxford University Press, 2006. — ISBN 0-19-554073-5
Фактическая ошибка в вопросе. Кубок городов - 2007. 2 тур. Вопрос 8
Вопрос 8: Внимание, в вопросе есть замена.
Однажды композитор Ребиков [рЕбиков] спросил у извозчика, любит ли
тот музыку. "Нет, барин, я КОАЛА", — ответствовал мужик. Напишите
существительное, закодированное нами как "КОАЛА".
Ответ: Непьющий.
Комментарий: С языка австралийских аборигенов название сумчатого медведя можно перевести как "не пить" или "непьющий": мишки не пьют — они употребляют жидкость, содержащуюся в листьях эвкалипта. Слово "закодированное" тоже может послужить наводкой.
Источник(и):
1. http://www.ufacom.ru/~infokvant/mm/kv/zerkalo.html
2. http://rus.delfi.ee/projects/newspictures/article.php?id=14952881&categoryID=731173
Автор: Павел Ершов