Skip to Content

Опечатка в вопросе. Молодежный Кубок Мира 2009/10. 2 тур. Вопрос 11

Вопрос 11: Вопрос задает зайка серенький.
    Внимание, в вопросе есть замена.
    Герой романа Джозефа Хеллера "Поправка-22" — летчик Йоссариан. Цитата: "Никто так не умел БЕГАТЬ, как он. Йоссариан был лучшим специалистом в полку по уклоняющимся маневрам, и руководил им инстинкт. Уклоняющийся маневр невозможно разработать. Чтобы его выполнить, нужно только БЕГАТЬ. А БЕГАЛ Йоссариан как никто другой...". Какое слово мы заменили словом "бегал"?

Ответ: Боялся.

Источник(и): Дж. Хеллер. Поправка-22. — Харьков: АСТ, 1998. — С .53.

Автор: Дмитрий Гевель (Северодвинск)

Устоявшийся перевод названия романа Хеллера - "Уловка-22".

На совести автора - или редакторов - также остается то, что он не включил в зачет ответ "трусил", которое а) синонимично правильному ответу б) лучше подходит под замену ("трусить" - бежать трусцой) в) лучше подходит под костыль с сереньким зайкой, который трусишка.
Тщательнее надо.