Дата: 2002-02-09
Вопрос 1: Пражскому скульптору Отакара Швецу государство в 50-е годы заказало выполнить огромный монумент Иосифу Сталину. Выполнив монумент и получив по такому случаю премии и гонорары, скульптор покончил с собой, увидев, как своим твореньем он обезобразил город-красавец. Какому обществу скульптор завещал все вырученные средства?
Ответ: Обществу слепых.
Комментарий: Только перед этим обществом скульптор не чувствовал вины, т.к. они не могли увидеть монумент.
Источник(и): "Российская газета", N 189, 28.09.2001 г. — С. 24.
Автор: Юрий Денисов (Вологда)
Вопрос 2: В забавной фантастической повести Леонида Кудрявцева "Мир крыльев" один персонаж спрашивает другого, кто такие ПЕРВЫЕ. Тот поясняет, что это — полуразумные мутировавшие ВТОРЫЕ; они днями ничего не делают, режутся в карты, пьют бургоньяк, шампаньяк и вообще ведут беспечный образ жизни. Вот ВТОРЫЕ себя так не ведут и вообще людьми не являются. Правда, однажды двое ВТОРЫХ, имевших различную окраску, довольно зло пошутили над пожилым человеком. А как называли этого человека в повествовании об упомянутой шутке?
Ответ: Бабуся.
Комментарий: ПЕРВЫЕ — гусары, ВТОРЫЕ — гуси; "два веселых гуся...".
Автор: Олег Пелипейченко (Харьков)
Вопрос 3: В своих записках Д. Хармс писал, что знает четыре вида словесных машин: стихи, молитвы, песни, заговоры — "Эти машины построены не путем вычисления или рассуждения, а иным путем". Путь этот в разных странах нередко различен. Из скольких частей он состоит в России?
Ответ: Из 33 букв.
Комментарий: Алфавит.
Источник(и): Д. Хармс. Горло бредит бритвою. // "Глагол", 1991, N 4. — С. 93.
Автор: Михаил Скипский (Санкт-Петербург)
Вопрос 4: Булат Окуджава, в стихотворении, посвященном ей, говорит: "Возле вас — все львы, они вас охраняют молчаливо". Он даже дает ей отчество — Петровна. Назовите ее имя.
Ответ: Нева.
Источник(и): Б. Окуджава. Надежды маленький оркестрик. — Екатеринбург, 2001. — С. 22.
Автор: Игорь Волобуев (Житомир)
Вопрос 5: Оттенки, названные благодаря растениям, встречаются гораздо чаще, чем оттенки, названные благодаря животным. Но вот Байрон носил галстук именно благородного "животного" цвета. В Беларусь, правда, эти животные попадают почти всегда мертвыми. Назовите этих животных.
Ответ: Кораллы.
Комментарий: Кораллы (греч. ед.ч. korallion), морские кишечнополостные, главным образом из класса коралловых полипов. Кораллами называются также скелеты некоторых видов кораллов, из которых изготовляют украшения и различные поделки. Благородный коралл — красный.
Источник(и):
1. Н. Дмитриева. Загадки мира моды. — Донецк, 1998. — С. 163.
2. Словарь современного русского литературного языка. Ст.
"Коралловый".
3. CD "БЭКМ", статья "Кораллы".
Автор: Александр Клейн (Одесса)
Вопрос 6: Цитирую "Преступление и наказание": "Соня... глядела как потерянная... забыв о своем неприличном здесь цветном платье... и о светлых ботинках, и об омбрельке, ненужной ночью, которую она взяла с собой...". Кстати, по подобной "омбрельке" аборигены Юго-Восточной Азии узнавали путешествующего европейца... Ответьте абсолютно точно: так что же такое омбрелька?
Ответ: Зонтик от солнца (от франц. "ombrelle").
Зачёт: Принимать только в такой формулировке: зонтик от дождя мог пригодиться и ночью.
Комментарий: Европейца же привычные к солнцепеку азиаты узнавали именно по подобным зонтам.
Источник(и):
1. Ф.М. Достоевский "Преступление и наказание".
2. Ч. Майер. Как я ловил диких зверей. // В книге "Звероловы". — М.:
Армада, 1984. — С. 310.
Автор: Леонид Климович (Гомель)
Вопрос 7: Если первый случайно сгорал, то об этой неприятности говорили деликатно: "Он выбыл". Если случайно сгорала вторая, в которой обычно размещалось много первых, то о ней также деликатно говорили: "Она вознеслась". В современной жизни мы часто пользуемся английским переводом слова, которое здесь заменено словом "первый". А что этому переводу противопоставляется в известном телевизионном утверждении?
Ответ: Жажда.
Комментарий: Первый — образ, вторая — церковь. "Образ" по-английски "имидж"; согласно известному ролику, "Имидж — ничто, жажда — все".
Источник(и): Я познаю мир: Детская энциклопедия. Этикет. — М.: ООО "Фирма 'Издательство АСТ'", 2000. — С. 297-298.
Автор: Олег Пелипейченко (Харьков)
Вопрос 8: Французское слово "chamois", означающее "серна", впоследствии преобразовалось в немецкое, означающее "кожа серны", а затем и в польское, которое и попало в русский язык. Я думаю, вам известен случай поэтапного увеличения количества некоего изделия, которое принадлежало врачу и было изготовлено из материала, названного этим словом. Назовите это изделие.
Ответ: Куртка.
Комментарий: Замшевая.
Источник(и): Рассылка "Знаете слово?", "Служба рассылок городского кота", 15.07.2000 г.
Автор: Денис Михалёв (Харьков)
Вопрос 9: Для одного из первых своих рассказов фантаст Вячеслав Рыбаков взял эпиграф из "Маленького принца": "И все звезды будут точно старые колодцы со скрипучим воротом. И каждая даст мне напиться...". Но эпиграф взят для контраста: рассказ — об одиночестве землян во вселенной, и два слова, которые составляют его название, можно было встретить на циферблатах старых барометров. Как называется рассказ?
Вопрос 10: В известной песне его статус, видимо, из чувства патриотизма, несколько преувеличивают. Назвать его так с полным правом кроме прочих причин мешает одна река. Какая?
Ответ: Ангара.
Комментарий: Единственная вытекающая из Байкала, а в море реки обычно впадают ("Славное море...").
Источник(и): Детская энциклопедия. — Том "Земля". — М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1958. — С. 77.
Автор: Павел Ершов (Москва)
Вопрос 11: Ганнибал, по некоторым источникам, использовал ЕГО, чтобы срыть скалу, преграждавшую путь его армии. По мнению одной юной леди, ОН вызывает сокращение лицевых мышц. А в какой ситуации ОН, согласно народной мудрости, меняет свои вкусовые качества?
Ответ: На халяву.
Комментарий: Ганнибал, согласно Титу Ливию, приказал раскалить скалу, а после облить ее уксусом — чтобы размягчить оную. От уксуса куксятся, если верить Алисе в Стране чудес. А "на халяву и уксус сладкий".
Источник(и):
1. Дж. Свифт. Путешествия Гулливера. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 1998. — С.
407.
2. Л. Кэрролл "Алиса в Стране чудес".
3. Народная мудрость.
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
Вопрос 12: Многим знатокам не нравятся вопросы, построенные на информации из
энциклопедических словарей. А вот автор не брезгует написанием таких
вопросов и не видит в них ничего крамольного. Итак, вопрос.
На 791-й странице Большого энциклопедического словаря 1998 года
издания помещена информация о двух штатах США. Разделяют эту информацию
заметки о реке, на 42 островах которой расположен знаменитый город, и о
корабле российского флота. Назовите эти два штата.
Ответ: Небраска и Невада.
Комментарий: Между статьями об этих штатах помещены статьи о реке Нева и парусном шлюпе "Нева", участвовавшем в первой российской кругосветной экспедиции.
Источник(и): БЭС, 1998. — С. 791.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 13: В 1900 году в Харьковскую городскую управу поступило предложение о названиях новых улиц. Одно из предложенных названий вполне можно было бы использовать для переименования улицы в совсем другом городе, заменив им упомянутые в ее имени деревья рода ильм. Какое же название предлагали?
Ответ: Улица Крюгера.
Комментарий: А еще Жубера и Трансваальская. Шла англо-бурская война, и в Российской империи царствовали бурофильские настроения; улица деревьев рода ильм — улица Вязов.
Источник(и): "Эхо планеты", 1999, N 36.
Автор: Игорь Волобуев (Житомир)
Вопрос 14: Когда художник Гаккерт, рисовавший по заказу Екатерины II картины, посвященные победе русского флота в Чесменском сражении, пожаловался ей на проблемы с натурой, Екатерина приказала сделать нечто, чем шокировала всю Европу. Аналогичные действия воспели сразу два уроженца Уфы — Юрий Шевчук и Земфира Рамазанова. Однако устойчивое выражение, обозначающее это действие, появилось благодаря другому человеку. Назовите его.
Ответ: Юлий Цезарь.
Комментарий: Художник пожаловался, что никогда не видел горящего корабля, и Екатерина приказала специально для него один сжечь. Шевчук — "Осень, в небе жгут корабли". Земфира — "Корабли в моей гавани жечь". Юлий Цезарь сжег корабли, высадившись в Англии.
Автор: Михаил Перлин (Кельн)
Вопрос 15: Стихи Иосифа Бродского:
У [пропущено одно слово] то общее с Люфтваффе,
Что оба потрудились от души
Над переменой облика Европы...
Что позабудут в ярости циклопы,
То трезво завершат карандаши.
Стихи посвящены человеку по имени Шарль Эдуар Жаннере. Ему не удалось
в полной мере развернуться в Париже в 1920-е годы, не удалось в
Барселоне в 1930-е, но удалось в индийском городе Чандигархе в 1950-е.
Какое слово в стихах Бродского пропущено?
Ответ: Корбюзье.
Комментарий: Под "развернуться в полной мере" имеется в виду воплощение его теории урбанизации, пропагандировавшееся Международным союзом архитекторов.
Источник(и):
1. П. Вайль. Гений места. — М.: Независимая газета, 2000. — С. 279.
2. Hutchinson. Словарь искусств. — М.: Внешсигма, 1996. — С. 238.
Автор: Денис Михалёв (Харьков)