Дата: 2000-01-10
Вопрос 1: Эта зона человеческого тела часто упоминается в поэзии. Так, советский поэт связывал изменение ее цвета с неким общесоюзным праздником, великий русский поэт упоминал о смерти, приключившейся вследствие удара по ней. А другой великий русский поэт, упоминая о ней как о мишени (что вполне привычно для нас), поставил ее в таком качестве лишь на второе место, поместив на первое совсем другую, куда менее привычную зону. Назовите обе эти зоны.
Ответ: Ляжка и висок.
Комментарий: Советский поэт — Харитонов, автор "Дня Победы" ("Это праздник с сединою
на висках"), удар в левый висок описан в "Песне про купца Калашникова";
использована также пушкинская строка:
"Взвести друг на друга курок
И метить в ляжку иль в висок".
Источник(и):
1. В. Харитонов "День Победы" (музыка Тухманова)
2. Лермонтов "Песня про купца Калашникова"
3. Пушкин, "Евгений Онегин", гл. VI, строфа XII.
Автор: Анатолий Белкин
Вопрос 2: Некоторые из НИХ, по свидетельству Гиляровского, обладают незаурядными ходовыми качествами; иные наводят на мысли о роялях, благородном металле или абрикосах. А какая ИХ разновидность заметно прибавила некоей даме уважения в глазах окружающих?
Ответ: Черная.
Комментарий: ОНИ — пудели. У Гиляровского бурлаки поют песни о том, что "белый пудель шаговит" и "черный пудель шаговит". Среди разновидностей пуделя существуют королевский ("рояль"), серебристый и абрикосовый. Изображение черного пуделя в тяжелой раме, повешенное на шею булгаковской Маргариты на балу у Воланда, сразу возвысило ее до королевы бала.
Источник(и):
1. Гиляровский Вл. Мои скитания (любое издание)
2. Справочник пород служебных и декоративных собак, М., 1996
3. Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита" (любое издание)
Автор: Анатолий Белкин
Вопрос 3: Тезка этого известного поэта был напарником некоего Козьмы, а однофамилец непосредственно причастен к истории о юной поросли, важнейшее начинание которой активно лоббируется окрестными летающими существами. А какими именно?
Ответ: Скворцами
Комментарий: Поэт — Демьян Бедный, тезка его — святой Дамиан (Козьма (Косьма) и Дамиан — "сладкая парочка"), а однофамилец — Борис Бедный, сценарист знаменитого к/ф "Девчата", в известнейшей песне из которого так и пелось: "Лишь мы затянем песню — как все скворцы в округе / Голосами своими поддерживают нас!"
Источник(и):
1. Жития святых праведников. — М., 1998.
2. http://russia.agama.com/r_club/cinema/list_fil.htm
Автор: Анатолий Белкин
Вопрос 4: Одна из НИХ принадлежала удачливому Герману, другая преодолела необычную преграду, а третья, секретная, известна нам, в частности, своими альбомными композициями. А что она еще умеет делать?
Ответ: Вязать
Комментарий: ОНИ — Алисы. Первая — овчарка (похоже, кавказская) Германа Стерлигова, вторая — в Зазеркалье, а третья — персонаж известной песни бит-квартета "Секрет", так и начинающейся: "Алиса умеет вязать, / Алиса рисует в альбомах..."
Источник(и):
1. Песни бит-квартета "Секрет" (магнитоальбом). — М., 1995.
2. Личные воспоминания о постоянно появлявшейся в телерекламе начала
90-х овчарке Алисе.
Автор: Анатолий Белкин
Вопрос 5: В одном американском романе упоминается надпись на стене общественного туалета, отражающая эволюцию взглядов человечества на бытие и деятельность. Надпись состоит из трех лаконичных цитат: первая из них, приписываемая Сократу, утверждает, что бытие есть деятельность; вторая цитата приписывается Сартру и утверждает обратное; третья же, похоже, взята из коды популярной песни. Начало этой песни совсем в другом произведении некий строитель напевает на смеси английского с инопланетным. А какая подпись стоит под этой самой третьей цитатой?
Ответ: Фрэнк Синатра.
Комментарий: Первая цитата: "To be is to do" (Socrates), вторая: "To do is to be" (Jean-Paul Sartre). Третья цитата: "Do be do be do". На эти слоги, то есть без слов, Синатра поет коду песни "Strangers in the Night". Цитаты взяты из романа Курта Воннегута "Малый Не Промах" (Deadeye Dick). В фильме "Кин-Дза-Дза" герой С. Любшина, по профессии прораб, напевает: "Strangers in the КУ..."
Источник(и): В комментарии.
Автор: Юрий Бершидский
Вопрос 6: Один из НИХ — безусловно, туз в своем ремесле, усилия многих других приложены к издательскому делу, третий участвовал в трудных межконтинентальных перелетах... Еще один, отличавшийся, судя по его имени, особо высоким качеством, был весьма принципиальным математиком. Наконец, тезка последнего охранял важную персону, имя которой совпадает с музыкальным термином. Назовите ранг сей персоны.
Ответ: Наследник.
Комментарий: Все они — Вентуры. Первый — Эйс Вентура, многие другие — разнообразные версии "Вентура паблишерз", третий — самолет "Локхид Вентура", участвовавший в перелетах Аляска — Япония (точнее, в бомбардировках Японии с вылетом с баз на Аляске и возвратом обратно). Математик Бонавентура ("хорошая" Вентура) Кавальери сформулировал известный принцип Кавальери. Наконец Бонавентура в "Трех толстяках" охранял наследника Тутти.
Источник(и):
1. Фильм "Ace Ventura — Pet Detective", в роли старины Эйса — Джим
Кэрри
2. Ventura Publishers Manual
3. Шерман Ф. Война на Тихом океане. — М., 1998.
4. Математическая Энциклопедия, М., 1978, ст. "Кавальери принцип"
5. Олеша Ю. Три толстяка (любое издание).
Автор: Вся команда
Вопрос 7: Один парижанин спел стихи, написанные поэтом, чей голос был некогда программным для радио "Свобода", на мелодию, принадлежащую миланскому лютнисту XVI в. Первое слово получившейся песни в дальнейшем часто заменялось другим, имеющим противоположное значение. А советский поэт XX века в одной из строчек, входящих в очень известное стихотворение, объединил оба этих слова, пренебрегая правилами русского языка, и закончил строфу оптимистическим утверждением. Процитируйте это утверждение максимально точно.
Ответ: "Через четыре года здесь будет город-сад!"
Комментарий: Это песня Алексея Хвостенко (он же Хвост) "Рай" (в другом варианте —
"Песня про рай"):
Над небом голубым
Есть город золотой
С прозрачными воротами
И с яркою стеной...
Стихи Анри Волохонского, музыка Франческо да Милано. В конце 1980-х
гг. Волохонский вел некоторые программы радио "Свобода". С названием
"Рай" песня записана на альбоме "Митьковские песни-2". Широко известный
"Город золотой" "Аквариума" — позднейшая переделка этой песни. В
частности, Гребенщиков изменил первое слово в песне: у него "Под небом
голубым". В известном стихотворении Маяковского "Рассказ о Кузнецкстрое
и людях Кузнецка" соответствующая строка звучала так: "... и слышит
шепот гордый вода и под, и над..." — что, конечно, не соответствует
правилам русского языка (употребление предлогов отдельно, без именных
групп, к которым они относятся, недопустимо), но применено Маяковским в
целях усиления впечатления, как поэтическая вольность.
Источник(и): Упомянуты в тексте комментария + личные воспоминания Юрия Бершидского.
Автор: Юрий Бершидский и Анатолий Белкин
Вопрос 8: Одно из этих двух симметрично расположенных зданий — оранжерея, прославившаяся благодаря цветам, которые не часто встретишь в оранжереях. Другое — своеобразный спортзал, причем такое же название носит другой зал, который получил широкую известность в связи с революционными событиями. А территорию между этими зданиями однажды запечатлел основатель архитектурного стиля. Если вы догадаетесь, при чем тут музыка, то сможете ответить, какого именно стиля.
Ответ: Псевдорусского (годится также "русского", "русско-византийского" и "национально-романтического")
Комментарий: Речь идет о двух симметричных павильонах в парижском парке Тюильри. В одном из них, бывшем когда-то оранжереей, находится музей L'Orangerie, жемчужина собрания которого — "Ненюфары" ("Водяные лилии") Клода Моне. В другом павильоне — галерея Jeu de Pomme, первоначально это был "зал для игры в мяч"; аналогичный зал в Версале запечатлен на знаменитой картине Ж.-Л. Давида "Клятва в зале для игры в мяч", посвященной одному из эпизодов Великой французской революции (принятию конституции). "Тюильрийский сад" — название одной из "Картинок с выставки" Мусоргского. "Картинки с выставки" созданы по мотивам посмертной выставки рисунков архитектора В.А. Гартмана, его считают одним из основателей "русского" (псевдорусского) стиля в архитектуре.
Источник(и):
1. http://www.woodberry.org/acad/hist/FRWEB/OATH/David.htm (биография
Ж.-Л. Давида).
2. Хроника человечества. — М., 1996, с. 607 (репродукция картины
Давида + текст самой клятвы и рассказ о ней)
3. Paris toujours (иллюстрированный путеводитель по
достопримечательностям Парижа на фр. языке). — СПб., изд-во А.Ф. Маркс,
1907, с. 12.
4. Личные впечатления автора от посещения Парижа.
5. Сов. Энц. Словарь, статья "Гартман В.А."
6. Курс музыкальной литературы для 6-го класса детской музыкальной
школы.
Автор: Юрий Бершидский
Вопрос 9: Немецкий инженер Краузе в 18 веке сконструировал устройство, которое, возможно, очень пригодилось бы великому русскому писателю. А лирическому герою известного гимна оно могло бы пригодиться даже неоднократно. Чей же это гимн?
Ответ: Москвы.
Комментарий: Краузе сконструировал (возможно, не первым) гроб с музыкой, точнее, с сигнализацией, чтобы похороненный заживо мог позвать на помощь. Гоголь очень боялся, что его похоронят заживо, есть легенда, что так оно и случилось. В песне "Дорогая моя столица" (стихи Марка Лисянского) есть слова "похоронен был дважды заживо"; сама песня является официальным гимном Москвы.
Источник(и):
1. Газета СПИД-ИНФО, 1999, N 10, стр. 31.
2. Газета "Тверская, 13", 1998, N 2, стр. 2.
Автор: Григорий Остров
Вопрос 10: С одним гидронимом связан знаменитый эпизод, известный несколькими десятками ИХ подряд. Канонические описания совсем другой истории, упоминают о НИХ, не определяя ИХ числа, а вот из совершенно неканонического ее описания известно, что не так далеко от объекта, гидроним которого очень известен (не будем здесь говорить о списках!), ОНИ также имели место, и было их больше, чем в первом эпизоде, на... нет, не на 22,2%, а на 21,875% (и не приблизительно, а точно!). Назовите человека, которому мы должны быть благодарны именно за НИХ в первом случае, и другого человека — непосредственного инициатора ИХ во второй истории.
Ответ: Мариус Петипа и Понтий Пилат.
Комментарий: Во 2-м акте "Лебединого озера" (именно в хореографии Петипа!) есть знаменитый фрагмент, где происходит подряд 32 фуэте. "Фуэте" по-французски означает "удар бичом (или хлыстом)". Все четыре Евангелия упоминают о бичевании Христа по приказу Пилата, но не уточняют подробностей, зато в опере "Иисус Христос — суперзвезда" есть сцена с 39 ударами бичом по Христу. Второй гидроним — расположенный не так далеко Иордан.
Источник(и):
1. "Московский комсомолец", 03.12.99
2. Новый Завет, Матф. 27:26, Марк 15:15, Лк. 23:16, Ио. 19:1.
3. Рок-опера "И.Х. — Суперзвезда"
4. Словарь иностранных слов, М., 1993.
Автор: Сергей Шоргин
Вопрос 11: Этого догматика и гонителя музыки прославили часть света, из которой он родом, и форма государственного устройства, аналогичная той, которая существует в его родной стране. Если набрать в Альтависте ЕГО фамилию (без аристократических прибамбасов) — можно получить ряд ссылок на сайты, посвященные городу совсем в другой стране. Назовите знаменитого уроженца этого города — однофамильца известного вокалиста и тезку не менее известного барабанщика.
Ответ: Карл Маркс.
Комментарий: Речь идет об одном из самых известных современных кинорежиссеров — датчанине Ларсе фон Триере (Lars von Trier). Мировую известность ему принесли фильм "Европа" и мини-сериал "Королевство". Недавно выступил с манифестом, озаглавленным "Догма 95", провозглашающим, в частности, отказ от использования в фильмах закадровой музыки. Его фамилия без аристократической приставки von пишется так же, как и родной город Карла Маркса, — Trier. Упомянуты рок-певец Ричард Маркс и барабанщик Карл Палмер (участник трио Emerson, Lake & Palmer).
Источник(и):
1. Lars von Trier Web Space.
http://www.sarto.com./home2/vontrier/index.html
2. Биография К. Маркса (например, известная статья В.И. Ленина "Карл
Маркс")
3. Любые альбомы Р.Маркса и трио Emerson, Lake & Palmer.
Автор: Юрий Бершидский
Вопрос 12: Про НЕЕ нам известно многое. Многие знают о ее недружественном поступке по отношению к известному мстителю, о том, что ОНА была заглавной героиней художественного произведения, а в другом произведении ЕЕ именем величали одного деятельного персонажа. Наконец, ЕЕ именем назван населенный пункт, который не раз упоминался в одном ряду с главными европейскими столицами, и ему была предсказана страшная участь. Сформулируйте это предсказание максимально точно (в трех словах).
Ответ: Деревню Гадюкино смоет!
Комментарий: В песне Высоцкого о вещем Олеге "злая гадюка кусила его", у Алексея Толстого есть знаменитый рассказ "Гадюка". Слесаря-интеллигента В.М. Полесова дворник именовал "гадюкой семибатюшной". Деревня Гадюкино упоминается Хазановым в его монологе о прогнозе погоды неоднократно (в ней все время дожди).
Источник(и):
1. В.Высоцкий. Песня о вещем Олеге. Сочинения в 2-х томах, т.1, М.,
"ХЛ", 1991, стр.169.
2. А.Толстой. Гадюка. Собрание сочинений в 10-ти томах, т.4, М.,
"ХЛ", 1983, стр.125.
3. И.Ильф, Е.Петров. "Двенадцать стульев". Собрание сочинений в 5-ти
томах, т.1, М., ГИХЛ, 1961, стр.101.
4. Юмореска "О погоде" из репертуара Г.Хазанова.
Автор: Сергей Шоргин
Вопрос 13: ЭТО напоминает нам о некоем писателе, чье творчество оставило свой след
и в медицине. А еще ЭТО является частью трех созвучных слов:
— ПЕРВОГО, которое представляет собой такое ЭТО, с которым многие из
нас познакомились в детстве;
— ВТОРОГО, которое (тоже являясь ЭТИМ) есть на территории многих
географических объектов определенного класса и может давать пристанище
специфическому музыкальному коллективу;
— и ТРЕТЬЕГО, которое можно по ошибке принять за конкретную
разновидность ВТОРОГО, относящуюся к совершенно определенному объекту из
этого класса.
Но на самом деле ТРЕТЬЕ долгое время рассматривалось именно в этом
географическом объекте в качестве серьезного противника. Назовите
ТРЕТЬЕ.
Ответ: МОССАД.
Комментарий: ЭТО — сад (напоминает, конечно, об одноименном маркизе). Соответственно, первое — детсад, второе — горсад (сиречь городской сад, в котором, как известно из песни, "играет духовой оркестр"), третье для неискушенного уха вполне ассоциируется с каким-то московским садом.
Источник(и):
1. Личный опыт автора (по поводу детсада, а не МОССАДа — комментарий
редактора;-)).
2. Словарь сокращений русского языка, М., 1986.
3. Любимые песни — М., 1997.
Автор: Сергей Шоргин
Вопрос 14: Известный сказочный герой был не подвержен некоему физиологическому процессу. Другого известного сказочного героя можно спутать с сыном знаменитого певца, но сходство их постепенно уменьшается вследствие того же процесса. Кто же этот певец?
Ответ: Майкл Джексон.
Комментарий: Сына Майкла Джексона зовут Принц, пока что это еще маленький Принц, но он потихоньку растет. Первый герой — Питер Пэн, который не рос и не взрослел.
Источник(и):
1. Многочисленные статьи о Майкле Джексоне и его отпрыске.
2. Дж. Барри "Питер Пэн" (любое издание).
Автор: Анатолий Белкин
Вопрос 15: Все трое, можно сказать, были монохромны. Импульсивный поступок первого привел к трагическому финалу. Второй славился веселым нравом, а третий поведал нам о достойных людях, жизнь которых проходила в служении тому, что в Древнем Риме олицетворяла могущественная богиня. Как ее звали?
Ответ: Фортуна.
Комментарий: Первый — серенький козлик, второй — серый гусь (живший у бабуси), третий — кинорежиссер Александр Серый, снявший фильм "Джентльмены удачи".
Источник(и):
1. Общеизвестные детские песенки
2. Русское Кино — online
http://russia.agama.com/r_club/cinema/list_fil.htm
Автор: Анатолий Белкин