Дата: 2020-09-07
Вопрос 32: В девятнадцатом веке для освещения театральной сцены использовалась раскалённая ЛАВА. Поэтому в английском языке есть выражение, которое буквально можно перевести как «в лучах ЛАВЫ». Оно означает, что к человеку пришла СЛАВА. Какие два слова мы заменили словами «ЛАВА» и «СЛАВА»?
Ответ: известь, известность.
Комментарий: при сильном нагревании негашёная известь сильно светится, этот эффект использовался в театре. Идиома «in the limelight» [ин зэ ла́ймлайт] означает «в центре внимания». По совпадению в русском языке слова «известь» и «известность» очень похожи.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Limelight
2. https://en.wiktionary.org/wiki/in_the_limelight
Автор: Леша Вепров (Бернли)
Вопрос 33: Валерий Лебедев рассказывает, что после критики в прессе Шостакович старался писать простую мелодичную музыку. Говоря об одном из произведений того периода, Лебедев упоминает «слияние» ПЕРВОГО и ВТОРОГО. ПЕРВЫЙ длиннее ВТОРОГО на несколько десятков километров. Назовите их в любом порядке.
Ответ: Дунай, Амур.
Комментарий: вальс, ставший известным как «Вальс №2» Лебедев сравнивает со слиянием Амура и Дуная, то есть вальсов «Амурские волны» и «Дунайские волны». Чтобы написать музыку, которая была близка простому народу, композитор взял несколько произведений, уже ставших «народными».
Источник(и): http://lebed.com/2010/art5719.htm
Автор: Александр Марков (Москва)
Вопрос 34: В семнадцатом веке население Англии было сильно политизировано. Забавно, что ПРОПУСК короля или парламентариев зачастую приводили к дракам, увечьям или даже смерти. Заполните пропуск тремя словами.
Ответ: тосты за здоровье.
Комментарий: если ты произносишь тост за короля, то ты тори, а если за депутатов, то виг. Начинавшиеся из-за тостов драки были вредны для здоровья, поэтому на время тосты за здоровье даже запретили.
Источник(и): Ruth Goodman, «How to Behave Badly in Elizabethan England: A Guide for Knaves, Fools, Harlots, Cuckolds, Drunkards, Liars, Thieves, and Braggarts» (https://clck.ru/MJFr5, https://clck.ru/MJFrA)
Автор: Александр Печеный (Москва)
Вопрос 35: Авторы Вед относились к Шиве не с почтением, а с ужасом. Его редко упоминали, а иногда называли просто «ИКС ИГРЕК». ИКС — тоже ИГРЕК. Какие слова мы заменили словами «ИКС» и «ИГРЕК»?
Ответ: тот, бог.
Комментарий: Шива был своеобразным ведическим Волдемортом — его называли просто «тот бог». Тот — египетский бог мудрости.
Источник(и): Michael Witzel, «Vedas and Upaniṣads» (https://clck.ru/MJFrF)
Автор: Александр Печеный (Москва)
Вопрос 36: И́зраэль Би́сселл — герой войны за независимость, предупредивший колонистов о нападении англичан. Пол Реви́р прославился тем же самым, но гораздо более известен. Рассказывая об этом, Роберт То́мпсон говорит, что у «Реви́ра» больше. Какое слово мы пропустили в предыдущем предложении?
Ответ: рифм
Комментарий: стихотворение Лонгфе́лло «Скачка Пола Ревира» известно каждому американскому школьнику, а имя Бисселла долгое время было указано неправильно даже в исторических документах. В середине двадцатого века два журналиста решили исправить несправедливость и написали стихи про Бисселла, но они вышли гораздо хуже.
Источник(и):
1. http://archive.boston.com/news/local/massachusetts/articles/2007/04/16/unsung_rider_went_the_distance_past_revere/
2. http://www.paulreveresride.org/2010/03/israel-bissells-ride-and-i-bissells.html
Автор: Александр Марков (Москва)