Вопрос 5: [Чтецу: не оглашать, что имя и фамилия взяты в кавычки.]
Выражение "In vado salutis esse" в Древнем Риме имело значение
"находится в безопасности". А в переводе на русский язык оно означает
некое бедственное положение. В этом положении в его фигуральном смысле
пребывал герой песни, житель Санкт-Петербурга. А в этом положении, но
уже буквально, однажды оказался "Николай Пржевальский". Через минуту
ответьте, как же переводится это латинское выражение.
Ответ: Быть на мели.
2 августа 2006 года теплоход "Николай Пржевальский" сел на мель около
острова Шикотан. В песне группы "Кафе" герой признавался: "Я опять на
мели".
Источник(и):
1. Вечные истины на вечной латыни. — М., 2005.
2. http://www.newsleno.ru/id/308025/
3. Песня "Товарищ сержант" группы "Кафе".
Авторы: Павел Шевченко, в редакции Станислава Попова