Вопрос 42: Послушайте фрагмент стихотворения в переводе Блока:
"Наш край, наш край, наш край родной,
О, звук, всех громче слов,
Чей кряж, растущий над землей,
Чей брег, встающий над водой,
Любимей гор и берегов
Родной земли отцов?".
Это стихотворение, написанное изначально, как ни странно, на шведском
языке, было положено в основу песни, ставшей гимном. А какой страны,
получившей независимость еще при жизни Блока?
Ответ: Финляндии.
Слова финского гимна были написаны финским поэтом Йоханом Л. Рунебергом
на шведском языке в 1846 г. В этом же году появились первые варианты
мелодий, а в мае 1848 г. песня "Наш край" на музыку Ф. Пациуса впервые
прозвучала в исполнении Академического хора. Современный вариант
финского гимна в переводе П. Каяндера появился только в 1889 году.
Государственные органы Финляндии никогда не принимали решения о гимне
Финляндии — пока вопрос решался, "Наш край" через школы, мероприятия и
радио превратился в национальный гимн Финляндии. При Александре I в 1809
г. Финляндия была занята русскими войсками и до конца 1917 г. входила в
состав Российской империи в качестве Великого княжества, пользовавшегося
автономией. 6 декабря 1917 г., вскоре после Октябрьской революции, она
провозгласила свою независимость. Александр Блок (1880-1921) перевел
слова финского гимна на русский язык в декабре 1915 года.
Источник(и):
1. http://finland.h1.ru/dl3.htm
2. http://www.abacci.com/atlas/history2.asp?misspellID=189
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=7625
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)