Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 93: Выражение "sandals and buskins" на русский язык можно перевести словами "сандалии и котурны". Его можно применить, например, к "Влюбленному Шекспиру" или "Скверному анекдоту". В одном из возможных русских аналогов выражения "sandals and buskins" фигурируют два коротких рифмующихся слова. Напишите эти слова.

Ответ: Смех, грех.

Комментарий: Котурны использовались при постановке трагедии, а сандалии — в комедиях. Словосочетание используется для обозначения трагикомической ситуации. Названы два типичных примера фильмов-трагикомедий. Выражение "И смех и грех" используют, говоря о ситуации, когда и грустно, и смешно одновременно.

Источник(и):
    1. Г.Д. Томахин. Америка через американизмы. — М.: Высшая школа, 1982.
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Влюблённый_Шекспир
    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Скверный_анекдот_(фильм)

Автор: Эдуард Голуб (Киев)

1 + 4 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.