Вопрос 12:
The wind sall blaw for evermair
К этой знаменитой балладе обращались многие поэты. Самый известный —
и далеко не последний — ее русский перевод был сделан в 1827 году.
Правда, в этот перевод не вошла последняя строфа баллады. Последняя
строка последней строфы — на розданных вам листках. Назовите,
пожалуйста, двух заглавных героев баллады, ведущих разговор, одним
словом.
Ответ: Вороны.
Самый известный перевод — Пушкина, "Ворон к ворону летит..."
("Шотландская песня"). Последнее слово баллады — evermair (evermore).
Близким по звучанию и смыслу словом "nevermore" заканчивается знаменитое
стихотворение Эдгара По "Ворон".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Три_ворона
2. http://lib.ru/INOFANT/POE/crown3.txt
Автор: Елена Грунтова