Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 45:
    45a. Брандашмыг дико рымил в мове...
    Хрюкотал Бармаглот неприятно...
    Только снарк не варкался в наве,
    [...]
    45b. Может, мюмзики станут трофеем твоим.
    Повезет — Бармаглота поймаешь.
    Лишь один только снарк будет неуловим,
    [...]
    45c. В продиктованном тексте у снарка
    Содержалась одна лишь помарка.
    А у друга опять
    Оказалось их пять —
    [...]
    45d. К сожалению, снарк не пырялся в наве;
    И его не кусали товы.
    Он не рымил в глущобе, не рымил в мове,
    [...]

Ответ:
    a. Ибо снарк был буджумом, понятно?
    b. Ибо снарк был буджум, понимаешь?
    c. Видно, Буджум ошибистей снарка.
    d. Ибо снарк был буджумом, увы.

Комментарий: For the Snark was a Boojum, you see — последняя строка "Охоты на снарка" Льюиса Кэрролла. По мнению писателя Уолтера Де ла Мара, это одна из лучших строк в английской поэзии. Переводить нонсенс трудно; поэтому и наблюдаются многочисленные варианты перевода этой фразы на русский язык. Чтобы не перегружать пакет, я реализовал даже не все известные мне варианты; что уж говорить о неизвестных. Думаю, упоминание о снарке сделало разгадку всех этих бескрылок вполне доступной. Текст "Охоты на снарка" в сети есть.

Автор: Евгений Поникаров

2 + 6 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.