Вопрос 11: В одном из первых переводов, вышедшем в 1947 году, ОН получил имя СезАр.
Как ЕГО звали в оригинале?
Ответ: Наполеон.
Персонаж "Скотного двора" Оруэлла. Перевод был на французский язык,
СезАр = Цезарь. Если английский писатель мог спокойно назвать
мерзавца-диктатора Наполеоном, то для французского читателя коннотации
имени Наполеон были бы, вероятно, не столь однозначными. Кроме того,
согласно известной байке, во Франции закон вообще запрещает давать
свиньям имя Наполеон. Вот и назвали Цезарем. Правда, в последующих
переводах на французский он всё же Наполеон.
Источник(и): http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Ferme_des_animaux
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)