Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 20: [Чтецу: читать "мишлевет-кодеш "алеф-йуд"" распевно, "по-пушкински".]
    Как известно, в еврейской мистике большое значение придается сакральным сочетаниям букв, например: "йуд-hей" или "вав-hей". А вот в тексте, впервые опубликованном в тридцатых годах прошлого века, читаем: "Мишлевет-кодеш "алеф-йуд"". Переведите это на русский абсолютно точно.

Ответ: "Заветный вензель О да Е".

Комментарий: Текст — знаменитый перевод Авраама Шленского. "Мишлевет-кодеш" можно понять и как "сакральное сочетание", и как "заветный вензель".

Источник(и): А.С. Пушкин. Евгений Онегин. С параллельным переводом на иврит А. Шленского. — Иерусалим, 1999. — С. 94.

Автор: Илья Немец

6 + 9 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.