Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 14: Этой английской фразой озаглавлена журнальная рубрика, в которой публикуются фотографии самых красивых мест на земле. Один из вариантов ее перевода на русский язык начинается с предикатива, другой — с безличного глагола, а третий — с глагола в сослагательном наклонении. Напишите эту фразу на языке оригинала.

Ответ: Wish you were here.

Комментарий: Фразу, ставшую заглавием альбома группы "Pink Floyd", переводят на русский язык по-разному: "Жаль, что ты не здесь", "Хочется, чтобы ты был здесь", "Были бы вы на нашем месте!" и так далее.

Источник(и):
    1. Бортовой журнал авиакомпании SAS.
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Wish_You_Were_Here

Автор: Дмитрий Крюков (Москва)

18 + 0 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.