Вопрос 27: В переводе знаменитой Риты Райт-Ковалевой повести Сэлинджера "ЗУи"
женщина сокрушается, что у молодой девушки депрессия, так как она
питалась сырниками и кока-колой. Назовите правильный перевод одного из
упомянутых выше слов.
Ответ: Чизбургерами.
Обычная советская женщина, пусть и была великолепным переводчиком, но
элементарно не знала о существовании слова "чизбургер", потому и
перевела это слово как "сырник".
Источник(и):
1. http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=24&tid=25791&pg=1&hl=vtora
2. http://www.salinger.su/2009/03/28/zui-str-9.html
Автор: Эдуард Голуб (Киев — Бердянск)