Skip to Content

Ошибка в вопросе

Вопрос 27: В переводе знаменитой Риты Райт-Ковалевой повести Сэлинджера "ЗУи" женщина сокрушается, что у молодой девушки депрессия, так как она питалась сырниками и кока-колой. Назовите правильный перевод одного из упомянутых выше слов.

Ответ: Чизбургерами.

Комментарий: Обычная советская женщина, пусть и была великолепным переводчиком, но элементарно не знала о существовании слова "чизбургер", потому и перевела это слово как "сырник".

Источник(и):
    1. http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=24&tid=25791&pg=1&hl=vtora
    2. http://www.salinger.su/2009/03/28/zui-str-9.html

Автор: Эдуард Голуб (Киев — Бердянск)

1 + 5 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.