Вопрос 6: "Ich bin Wiener" [их бин винер] — гордо говорят о себе жители
австрийской столицы, что в переводе, как нетрудно догадаться, означает
"Я — венец". При этом сам венский диалект сильно отличается от
литературного немецкого. Тем не менее, во всех немецкоязычных странах
одно выражение из венского диалекта стало популярным в виде шутки во
второй половине 2001 года. Его можно перевести на русский примерно так:
"Я забегался, я устал, я загружен". Уважаемые знатоки, ответьте
по-немецки или в русской транскрипции, какие же три слова используются в
этом венском выражении?
Ответ: Ich bin Laden.
Зачёт: Их бин Ладен, с небольшими ошибками.
В переводе примерно: "вымотался как Бен Ладен в бегах". Бен Ладен
по-английски и по-немецки пишется как bin Laden. В литературном немецком
этому соответствует Ich bin muede, так как там нет слова laden в
значении "уставший".
Источник(и): http://www.doktorfrank.com/archives/2001/12/ich_bin_laden_in_viennese.html
Автор: Иветта Герасимчук (Москва)