Skip to Content

Замечания к вопросам

2093 замечания

Фактическая ошибка в вопросе. Весенний цикл чемпионата Харькова по ЧГК сезона 2004/05. Высшая лига. Команда "От Винта - Zodiak". Вопрос 9

Вопрос 9: Длительное время после Второй мировой войны в немецком разговорном языке существовал глагол "ukrainern", который сейчас, в контексте "европеизации" Украины, тихо уходит из лексического запаса. Кстати, означает этот глагол то же, что и инфинитив, который мы выпустили из заголовка статьи в газете "2000". Статья называлась: "Украина от слова...". Какого?

Ответ: Украсть.

Источник(и): "2000", 25.03.05 г.

Автор: Александр Голиков

Немає жодної згадки про такий глагол в Gaunersprachwoerterbuch на відміни від, наприклад, sabralisieren.
Вважаючі час, видання та місце походження питання, можна сказати, що це - пропаганда.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
Konstantin

Фактическая ошибка в вопросе. Кубок Метрополии-2004. 2 тур. Вопрос 11

Вопрос 11: К ПЕРВЫМ относятся, например, русский генерал, расширивший территорию России, и современная американская писательница, внучка гораздо более знаменитого российского писателя. Ко ВТОРЫМ — французский композитор по фамилии Эбершт, один из основоположников популярного легкого жанра. А в некоем не вполне обычном государстве жил человек по имени "Первый из Второго". К какой социальной группе его отнесли друзья?

Ответ: Купечество.

Комментарий: Первые — Кауфманы. Русский генерал Кауфман — покоритель Средней Азии, генерал-губернатор Туркестана. Американская писательница — Бел Кауфман, внучка куда более знаменитого писателя Шолом-Алейхема. Вторые — Оффенбахи. Жак Оффенбах (настоящая фамилия Эбершт) — один из основоположников оперетты. Ну, а Купец (он же Купа Купыч Гениальный) в "Республике ШКИД" носит фамилию Кауфман фон Оффенбах, т.е. в буквальном переводе Кауфман из Оффенбаха.

Источник(и):
    1. БСЭ, ст. "Оффенбах".
    2. http://www.evrazia.org/modules.php?name=News&file=article&sid=921 — о К.П. Кауфмане.
    3. http://www.paco.net/odessa/media/word/294/s106.htm — о Бел Кауфман и Шолом-Алейхеме.
    4. Белых Г., Пантелеев Л. Республика ШКИД (любое издание).

Авторы: Дмитрий Лурье, Анатолий Белкин

Фамилия Купца (в книге, в отличие от экранизации) - Вольф фон Офенбах. "Кауфман" - это перевод его прозвища на немецкий язык.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
Маккуро Куроске

Фактическая ошибка в вопросе. Школьный чемпионат Латвии - 2009. 4 тур. Вопрос 6

Вопрос 6: Внимание, словом "СОЛОВЕЙ" в тексте вопроса заменено другое слово.
    Святой Николай был покровителем путников, именно поэтому СОЛОВЬЕВ иногда называли Служителями Святого Николая. В честь знаменитого СОЛОВЬЯ, сорок произведений о котором собрал Фрэнсис Чайлд, был даже назван аэропорт Шеффилда. Какое имя собственное фигурирует в названии аэропорта?

Ответ: Робин Гуд.

Зачёт: Робин.

Комментарий: Англичане называли Служителями Святого Николая "разбойников", которые в вопросе мы заменили на "соловьев" (вот такой вот английский юмор). Сорок легенд о Робине Гуде издал Фрэнсис Чайлд, а аэропорт в Шеффилде называется "Аэропорт Робин Гуда".

Источник(и):
    1. http://www.robinhoodairport.com/
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Робин_Гуд
    3. http://www.shakespeare-online.com/plays/1kh4_2_1.html (Sirrah, if they meet not with Saint Nicholas' clerks, I'll give thee this neck)

Автор: Дмитрий Бочаров (Рига)

"Соловьёв" - потому что имя Робин означает "Малиновка".

Статус: 
Новое
Сообщил: 
avral

Фактическая ошибка в вопросе. "Дилижанские игры - 2015" (Дилижан). 1 тур. Вопрос 13

Вопрос 13: По словам Юрия Дрозда, в этом городе был сухой климат, и поэтому поступок людей, наполнивших бочки, тоже можно считать чудом. Назовите этот город.

Ответ: Кана [Галилейская].

Комментарий: В Кане Галилейской свое первое чудо сотворил Иисус Христос, когда превратил воду в вино. Оказывается, наполнить бочки водой было тоже непросто.

Источник(и):
    1. Проповедь о. Юрия Дрозда в церкви Рождества Пресвятой Богородицы в Львове.
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кана_Галилейская

Автор: Андрей Пундор (Львов)

В вопросе упоминаются бочки, что не стыкуется с источником. Единственный источник, рассказывающий о чуде в Кане - Евангилее о Иоанне. Там упоминаются "сосуды", а не бочки. Нет причины допускать, что речь шла именно о бочках.
Уж если и конкретизировать слово "сосуды", то речь должна идти о кувшинах, но никак не бочки.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
Борис Воловик

Фактическая ошибка в вопросе. Синхронный турнир "Экватор-2016". 2 тур. Вопрос 12

Вопрос 12:


    ТранснептУновый объект КвАвар получил название в честь божества индейцев тОнгва. Розданный вам символ КвАвара был выбран, поскольку одновременно напоминает и распространенный петрОглиф тОнгва, и ЕЕ. Назовите писателя, который сделал ЕЕ прозвищем персонажа.

Ответ: [Ян] Флеминг.

Комментарий: ОНА — буква Q [кью] — первая в названии КвАвара. В Бондиане Q [кью] — глава исследовательского центра Британской Секретной Службы.

Источник(и):
    1. http://en.wikipedia.org/wiki/50000_Quaoar
    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Astrological_symbols
    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Q_(бондиана)

Автор: Тарас Вахрив (Тернополь)

У персонажа Флеминга Q — не прозвище, а кодовое имя, используемое в целях секретности, см. авторский источник.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
Антон Икрянников

Фактическая ошибка в вопросе. Знатоки на Волге. Издалека - долго... N435-N468. N435-N468. Вопрос 32

Вопрос 32: Девиз этого известного всем нам государства очень напоминает мудрость, переданную умирающим стариком своим сыновьям и продемонстрированную им на домашнем инструменте. Что это за девиз?

Ответ: Из многих — единство (E pluribus unum).

Комментарий: Девиз США, напечатан на долларе. В сказке старик просил распотрошить веник и попробовать сломать сначала один прут (это было легко), а потом весь веник целиком (не получилось), тем самым продемонстрировав на примере, что в единстве сила и призвав сыновей держаться вместе.

Автор: Александр Шаманов (Донецк)

В логику вопроса ("девиз государства") прекрасно ложится и другая фраза, очень напоминающая мудрость, переданную умирающим стариком своим сыновьям и продемонстрированную им на домашнем инструменте, что в единстве - сила (см. комментарий).
Данная фраза (В единстве - сила) дословно или в близких выражениях присутствует в качестве девиза не у одного из известных всем нам государств, например у Анголы, Андорры, Боливии, Бельгии, Болгарии, Гаити, Грузии, Литвы, ЮАР (до 2000 года).
Даже некоторых из этих примеров вполне достаточно, чтобы фраза "в единстве - сила" была признана равноправным авторскому ответом. Отсечки, что речь в вопросе идёт именно и исключительно о США - нет.

См. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Список национальных девизов

Статус: 
Новое
Сообщил: 
avral

Комментарии

Про Малайзию забыл

Фактическая ошибка в вопросе. Турнир "Универсум - 2016" (Москва). 1 тур. Вопрос 8

Вопрос 8: Спустя много недель после битвы Федор Глинка посетил Бородино и встретил там выжившего солдата. Из-за травмы ног тот не мог догнать своих и всё это время был вынужден жить прямо на бывшем поле боя, холодными ноябрьскими ночами используя... Что?

Ответ: Труп лошади.

Зачёт: Обязательно упоминание лошади или коня; допустимы уточняющие слова "внутренности", "останки" и другие синонимы.

Комментарий: Как мы помним, на Бородинском поле "смешались в кучу кони, люди". Этот француз использовал в качестве ночного убежища то, что осталось от павшей на этом же поле лошади, — как и герой недавнего фильма. Уцелеть солдату не удалось — ног он все-таки лишился, а вот выжить — вполне.

Источник(и): Ф.Н. Глинка. Очерки Бородинского сражения. http://www.flibusta.is/b/219279/read

Автор: Никита Коровин (Москва)

Вопрос - фантазия автора.
Глинка не встречал лично этого человека, а лишь описывает историю, как отступающие из Москвы по большой Смоленской дороге французы в районе Бородинского поля спустя 52 дня после сражения якобы встречают этого выжившего, который им говорит, что спасся благодаря тому, что "на ночь залезал... в остовы лошадей и прикладывал их свежее мясо к своим свежим ранам". Делать он это мог, что понятно, только в самые первые дни после битвы. Дни он отмечал штыками, которых у него набралось 50 к моменту встречи. 52 для от Бородинской битвы (для Глинки битва произошла 26 августа!) - это середина октября, а именно 16 октября (или 14 октября, если верить штыкам) - к этому моменту ночевать в остове лошади можно было, пожалуй, только в противогазе, да и то если не бояться заражения от продуктов разложения. Описанная Глинкой история напоминает, скорее, обычную байку, но автор вопроса пошёл дальше и зачем-то приписал сюда "холодные ноябрьские ночи", чего у Глинки сроду нет.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
avral

Комментарии

Тем более, что Глинка не посещал много недель спустя Бородинское поле. Во-первых, он был участником битвы, хоть и в роли штабного офицера. Во-вторых, опубликовал свои "Очерки..." в 1839 году, приурочив их к 25-летнему юбилею Бородинского сражения. Его сочинение основывалось больше на воспоминаниях, нежели на сухих исторических документах.
Это лишь МЫСЛЕННОЕ возвращение, если угодно.
Вопрос некорректный и подлежит снятию

Фактическая ошибка в вопросе. Благотворительный фестиваль "Играй для жизни - 2018" (Киров). 2 тур. Вопрос 8

Вопрос 8: Некоторые музыковеды считают, что приписываемая Генриху VIII песня "Зеленые рукава" была написана уже после его смерти. Комментируя это, автор одной книги говорит, что ИКС — самый талантливый композитор. С ИКСАМИ в последнее время ассоциируется имя человека, казненного по приказу другого английского короля. Какое слово мы заменили словом "ИКС"?

Ответ: Аноним.

Зачёт: Анонимус.

Комментарий: Установить настоящего автора множества прекрасных мелодий вряд ли возможно, определяются ли они как народные или как королевские. Символом движения "Анонимус" и анонимов в целом является маска Гая Фокса — заговорщика, казненного за покушение на Якова I.

Источник(и):
    1. Т. Рейборн. Череп Бетховена: Мрачные и загадочные истории из мира классической музыки. https://books.google.ru/books?id=HMW_DgAAQBAJ&pg=PT50#v=onepage&q&f=false
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Маска_Гая_Фокса

Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)

Guy Fawkes stood trial and was found guilty by Lord Chief Justice: it is not formally correct to state he was executed under the orders of King James I as such order was never issued.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
militarius

Фактическая ошибка в вопросе. Благотворительный фестиваль "Играй для жизни - 2018" (Киров). 2 тур. Вопрос 8

Вопрос 8: Некоторые музыковеды считают, что приписываемая Генриху VIII песня "Зеленые рукава" была написана уже после его смерти. Комментируя это, автор одной книги говорит, что ИКС — самый талантливый композитор. С ИКСАМИ в последнее время ассоциируется имя человека, казненного по приказу другого английского короля. Какое слово мы заменили словом "ИКС"?

Ответ: Аноним.

Зачёт: Анонимус.

Комментарий: Установить настоящего автора множества прекрасных мелодий вряд ли возможно, определяются ли они как народные или как королевские. Символом движения "Анонимус" и анонимов в целом является маска Гая Фокса — заговорщика, казненного за покушение на Якова I.

Источник(и):
    1. Т. Рейборн. Череп Бетховена: Мрачные и загадочные истории из мира классической музыки. https://books.google.ru/books?id=HMW_DgAAQBAJ&pg=PT50#v=onepage&q&f=false
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Маска_Гая_Фокса

Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)

Guy Fawkes stood trial and was found guilty by Lord Chief Justice: it is not formally correct to state he was executed under the orders of King James I as such order was never issued.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
militarius

Фактическая ошибка в вопросе. Синхронный турнир "Малахитовая шкатулка - 2014". 2 тур. Вопрос 11

Вопрос 11:

Раздаточный материал

    1. С IX века [ПРОПУСК 1] Фиакра стала объектом паломничества. Считалось, что для исцеления достаточно прикоснуться к руке Фиакра.
    2. Две задние пары ног [ПРОПУСК 2] развиты слабее и служат для закрепления.
    

    Напишите два слова, пропущенные нами в первой части раздаточного материала, или одно слово, пропущенное во второй части.

Ответ: Рака отшельника.

Зачёт: Рака-отшельника.

Комментарий: В первом случае имеются в виду мощи святого, во втором — морской моллюск.

Источник(и):
    1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/106890/
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Раки-отшельники

Автор: Алексей Самсонов (Екатеринбург — Москва)

Рак-отшельник, конечно, предпочитает жить в раковинах моллюсков, но вовсе не перестает от этого быть членистоногим.

Статус: 
Новое
Сообщил: 
Сергей Шахнес