В Базе
Чемпионат:
Синхронный турнир Berlin Alexanderplatz
Дата:
08-Jun-2019 - 12-Jun-2019
Тур:
Тур 1.
Редактор:
Станислав Мереминский (Москва).
Инфо:
Редактор благодарит за помощь в подготовке вопросов Юлию Архангельскую, Николая Крапиля, Екатерину Мереминскую, Максима Мерзлякова, Илью Новикова, Эльмана Талыбова.
Вопрос 1:
В вопросе слова ПЕРВАЯ и ВТОРАЯ заменяют другие два слова. В фильме «Бесславные ублюдки» офицер СС, говоря американцу о единственном шансе из миллиона, по привычке пользуется ПЕРВОЙ, а не ВТОРОЙ. Ответьте двумя словами, что получается из ПЕРВЫХ и ВТОРОЙ в песне.
Ответ:
рожица кривая.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
Ханс Ланда на немецкий манер произносит число 999 тысяч 999, как «999 – точка – 999». В США точками разделяют целую и дробную части десятичных дробей, а запятыми – разряды в больших числах. В континентальной Европе, включая Германию, все наоборот. Более известна другая сцена из того же фильма, построенная вокруг разных способов в США и Германии показывать числа на пальцах. В песне Юлия Кима из двух точек и запятой получается кривая рожица. Надеюсь, даже команды, которые не очень хорошо сыграют этот тур, не станут плеваться на вопросы.
Источник:
1. https://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Inglourious_Basterds
2. http://allforchildren.ru/songs/kid42.php
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 2:
В этом вопросе словосочетания СДЕЛАЛ ПЕРВОЕ и СДЕЛАЛ ВТОРОЕ заменяют другие два словосочетания, различающиеся одной буквой. Служивший в Архангельской губернии православный миссионер Вениамин Смирнов СДЕЛАЛ ВТОРОЕ в 20-е годы XIX века. Кто примерно на 300 лет раньше СДЕЛАЛ ПЕРВОЕ?
Ответ:
Мартин Лютер.
Зачет:
Лютер.
Комментарий:
Вениамин перевел Евангелие на ненецкий язык. Мартин Лютер в начале XVI века перевел Евангелие на немецкий язык.
Источник:
1. http://www.pravenc.ru/text/150317.html
2. https://bigenc.ru/religious_studies/text/2162806
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 3:
Автор статьи, опубликованной в конце девятнадцатого века в одном петербургском журнале, обвинял австрийские власти в том, что они уже 100 лет безуспешно пытаются разрушить Галичину́. В одном из слов предыдущего предложения я заменил букву. Напишите это слово в первоначальном виде.
Ответ:
разрусить.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
автор статьи в националистическом журнале «Русский вестник» считал, что жители Галичины́ – русские, а австрийские власти пытаются заставить их забыть об этом.
Источник:
Русский вестник. 1891. №217. Вып. 2. С. 111.
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 4:
[Раздаточный материал:
.......berg Löwen.....
]
В тринадцатом веке немецкий герцог основал новый город на месте двух ранее существовавших деревень. На раздаточном материале вы видите части названий этих деревень. А как стал называться новый город?
Ответ:
Франкенштейн.
Зачет:
Франкенштайн, Frankenstein.
Комментарий:
название Франкенштейн было составлено из частей других названий, так же, как монстр Франкенштейна – из частей трупов. Интересно, что современное название этого города – Зомбко́вице-Слёнски – начинается на «зомб», а кончается на «и».
Источник:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ząbkowice_Śląskie
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 5:
По словам голландского путешественника Ви́тсена, опальный патриарх Никон много лет не стригся и не причесывался. В приведенном Витсеном описании головы Никона есть сравнение с львиной гривой. В предыдущем предложении я заменил одно слово двумя. Напишите замененное слово.
Ответ:
Медузой.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
лохматая голова Никона напомнила образованному европейцу голову Медузы Горгоны. Львиная грива – обиходное название медузы волосистая циане́я. Впрочем, морских животных медузами стали называть позже.
Источник:
1. http://vostlit.narod.ru/Texts/rus5/Vitsen/text4.htm
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lion’s_mane_jellyfish
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 6:
По воспоминаниям одного из его заместителей, однажды в июле 1960 года он сказал: «Я так хочу, чтобы ты вернулась». Я не спрашиваю, кому он это сказал. Напишите его фамилию.
Ответ:
Королёв.
Зачет:
Королев.
Комментарий:
Сергей Павлович Королёв надеялся, что собака Лисичка и ее спутница собака Чайка благополучно вернутся на Землю из космоса, но они, к сожалению, погибли из-за аварии ракеты-носителя.
Источник:
http://epizodsspace.narod.ru/bibl/chertok/kniga-2/7-2.html
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 7:
В постановке по книге девятнадцатого века после гибели одного из персонажей в зрительном зале оказывается множество шариков для пинг-понга. Назовите этого персонажа.
Ответ:
Шалтай-Болтай.
Зачет:
Хампти-Дампти, Humpty Dumpty.
Комментарий:
шарики изображают осколки упавшего со стены Шалтая-Болтая.
Источник:
спектакль «Алиса в Зазеркалье» театра «Мастерская Петра Фоменко».
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 8:
Как зовут русского святого, в церковной службе которому есть фраза «во след тебе притеко́ша»?
Ответ:
Нил Сорский.
Зачет:
по имени Нил без неверных уточнений.
Источник:
http://uspenskiysobor.narod.ru/html/2_22.html
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 9:
[Ведущему: букву «С» прочитать как «си», а «K» как «кей»]
В одном из английских переводов известного произведения название места, неоднократно упоминаемого в этом произведении, начинается с буквы «С», а не с буквы «К». Вероятно, это сделано, чтобы подчеркнуть проклятие, как будто висящее над ним. Что это за место?
Ответ:
Курский вокзал.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
название получается созвучно английскому слову curse – проклятие. Веничка действительно как проклятый постоянно попадает на Курский вокзал.
Источник:
http://telegra.ph/Moscow-to-the-End-of-Line-Part-1-09-21
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 10:
Можно сказать, что жизнь одной юной итальянки перевернулась после случайной встречи 24 апреля 1932 года. Встречи с кем?
Ответ:
Муссолини.
Зачет:
по фамилии без неверных уточнений.
Комментарий:
когда ехавшую на море семью римского врача Пета́ччи обогнала машина Муссолини, юная Клара смогла привлечь внимание дуче и переброситься с ним парой слов. Вскоре она стала любовницей Муссолини. А через 13 лет, в апреле 1945 года итальянские партизаны перевернули тело Клары Петаччи, повесив ее вверх ногами, рядом с Муссолини.
Источник:
https://it.wikipedia.org/wiki/Clara_Petacci
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 11:
[Раздаточный материал:
Niugini
]
Перед вами ОНА на НЕМ. Один из ЕГО предшественников назывался Унзердойч. Назовите ЕГО и ЕЕ.
Ответ:
ток-писин, Новая Гвинея.
Зачет:
пиджин, Новая Гвинея.
Комментарий:
ток-писин – креольский язык, распространенный в Папуа – Новой Гвинее. Основой для него стал английский язык, но определенное влияние оказал и существовавший в колонии Германская Новая Гвинея креольский язык унзердойч на основе немецкого.
Источник:
1. https://www.britannica.com/topic/Tok-Pisin
2. https://tpi.wikipedia.org/wiki/Niugini
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Unserdeutsch
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Вопрос 12:
Сначала философ Хла́мова написала статью, где привела такое определение ЕЕ: «Совокупность позитивных, социально консолидирующих интенций человеческого существования». Потом я прочитал статью и уже сам написал вопрос, который вы сейчас играете. Сборник, в котором опубликована упомянутая статья, называется ОН. Напишите слова, замененные на ОНА и ОН.
Ответ:
Культура, палимпсест.
Зачет:
точный ответ.
Источник:
https://books.google.ru/books?id=oRMsDQAAQBAJ&pg=PA137&output=html
Автор:
Станислав Мереминский (Москва).
Тур:
Тур 2.
Редактор:
Алексей Бороненко.
Инфо:
Редактор благодарит за тестирование и помощь в работе Станислава Адаске́вича, Евгения Артёмова, Иделию Айзяту́лову, Александру Балаба́н, Алексея Гилёва, Тимофея Бо́кова, Артёма Гуле́цкого, Сергея Даровски́х, Александра Котляро́ва, Александра Матю́хина, Максима Мерзляко́ва, Евгения Миро́тина, Юрия Ра́зумова, Илью Ре́дькина, Андрея Скире́нко, Андрея Смета́нина, Юлию Снигирёву, Павла Столяро́ва, Владислава Тара́сова, Наиля Фару́кшина, Александра Фо́кина, Анатолия Фроло́ва, Наталью Яковлеву и команду «Минус один» (Киев).
Вопрос 13:
С каждым годом люди, у которых есть ОНА, страдают всё дольше. Исследователи связывают это с глобальным потеплением. У людей из больших семей, выросших на ферме, снижается риск развития в том числе и ЕЁ. Назовите ЕЁ точно.
Ответ:
аллергия на пыльцу.
Зачет:
сезонная аллергия, сенная лихорадка.
Комментарий:
из-за глобального потепления тёплых дней в году становится больше, из-за этого увеличивается период цветения деревьев и растений, и из-за пыльцы в воздухе люди с аллергиями страдают дольше. Когда люди проводят детство на ферме и в окружении многочисленных братьев и сестёр, их иммунная система постоянно загружается, за счёт чего снижается риск развития аллергий, в том числе на пыльцу.
Источник:
1. U. Irfan. It’s Not Your Imagination. Allergy Season Gets Worse Every Year // Vox (http://bit.ly/2I5f3oj).
2. Ziska L. H. et al. Temperature-related Changes In Airborne Allergenic Pollen Abundance And Seasonality Across The Northern Hemisphere: A Retrospective Data Analysis // The Lancet Planetary Health. — 2019. — Т. 3. — №. 3. — С. e124–e131 (http://bit.ly/2QnvfoA).
3. Wheatley L. M., Togias A. Allergic Rhinitis // New England Journal of Medicine. — 2015. — Т. 372. — №. 5. — С. 456–463 (http://bit.ly/2WnwKtd).
4. https://en.wikipedia.org/wiki/Allergic_rhinitis .
Автор:
Наталья Яковлева.
Вопрос 14:
[Раздаточный материал:
(pic: https://i.imgur.com/yY1NIMH.png)
]
Перед вами характерный фрагмент из романа Сэ́мюэля Бе́ккета «Уотт», который многие считают сложным и непонятным. Мю́ррей Рэгг, не принявший в 1945 году роман к публикации, писал Беккету, что, возможно, ему повезёт найти издателя, у которого окажется больше ума. В одном из слов предыдущего предложения мы пропустили несколько букв. Напишите это слово целиком.
Ответ:
бумаги.
Зачет:
бумага.
Комментарий:
в послевоенные годы бумаги было мало, и прагматичному издателю публикация сложного и непонятного романа Беккета, в котором к тому же часто встречались странные пассажи, где одни и те же слова повторяются по несколько раз в различных комбинациях, казалась бесполезным переводом ценного материала.
Источник:
1. L. Salisbury. Gloria SMH and Beckett’s Linguistic Encryptions // Edinburgh Companion to Samuel Beckett and the Arts. — Edinburgh University Press, 2014. — C. 153 (http://bit.ly/2MoEOFk).
2. J. Pilling. A Samuel Beckett Chronology. — Springer, 2006. — С. 94 (http://bit.ly/2HBtdP0).
3. С. Беккет. Уотт. Пер. В. Молчанова. — М.: Эксмо, 2004. — С. 331–332.
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 15:
«Уотт и раньше видел, как улыбаются люди, и полагал, что понял, как это проделывается». Ба́рри Мак-Го́верн привёл эту цитату, говоря о Бе́ккете и абсурдизме. Какое слово в предыдущем предложении мы изменили?
Ответ:
аутизме.
Зачет:
аутизм.
Комментарий:
люди с аутизмом испытывают сложности с элементами повседневной социальной коммуникации, которые нейротипичным людям кажутся самоочевидными.
Источник:
1. S. Banbury. Melbourne Festival Presents Samuel Beckett’s ‘Amazing Journey’ Through Fascism // The Sydney Morning Herald (http://bit.ly/2VOBGCa).
2. С. Беккет. Уотт. Пер. В. Молчанова. — М.: Эксмо, 2004. — С. 35.
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 16:
«Всё падает быстрее, чем ОНА» — гласит закон, действующий в произведениях одного жанра. ЕЮ называется основание степлера. Назовите ЕЁ одним словом.
Ответ:
наковальня.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
девятый закон так называемой мультипликационной физики отсылает к популярным гэ́гам: неудачливый герой, например койот, падает на землю с большой высоты, после чего его «догоняет» тяжелый предмет, например наковальня. Вероятно, из-за того, что нижняя часть степлера неподвижна и принимает удары верхней, она получила название «наковальня».
Источник:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Cartoon_physics .
2. Cartoon Laws of Physics (http://bit.ly/2WMCzfU).
3. P. Korkki. The Attachment That Still Makes Noise // The New York Times (https://nyti.ms/2JmiRVg).
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 17:
[Раздаточный материал:
Villains********
]
Обездвиженный герой приключенческого произведения, вынужденный слушать отрицательного персонажа, в какой-то момент раздражённо спрашивает, не закончил ли тот с тем, что он называет розданным вам словом. Напишите буквы, которые мы в этом слове пропустили.
Ответ:
plaining.
Зачет:
плейнинг; плэйнинг.
Комментарий:
эпизод обыгрывает популярное клише приключенческих произведений — злодей подробно рассказывает поверженному противнику о своих планах. Персонаж называет такое поведение словом-бумажником villainsplaining [ви́ллэнспле́йнинг], образованным от соединения слов со значением «злодей» и «объяснение», — по аналогии с известным термином «мэнспле́йнинг».
Источник:
1. The Tick. — S02E09 (In the Woods). — 14:45–14:55.
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Mansplaining .
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 18:
[Раздаточный материал:
Четыре *********
]
Перед вами русский перевод названия партии, которую возглавляет не стесняющаяся резких выражений героиня Эммы То́мпсон. Какое слово мы закрыли на раздаточном материале?
Ответ:
звёздочки.
Зачет:
астериска.
Комментарий:
название популистской партии из сериала Ра́ссела Дэ́виса отсылает не только к названию итальянского популистского «Движения пяти звёзд», но и к тому, как в печати обычно передаются нецензурные слова, которых не стесняется героиня. Многие такие слова в английском языке состоят из четырёх букв, поэтому чтобы их закрыть, потребуется четыре звёздочки.
Источник:
1. Years and Years (https://imdb.to/2WbkyLX).
2. Как политика становится сериалами, а сериалы политикой // Русский Нетфликс (https://t.me/amurskie/16).
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Four-letter_word .
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 19:
Труд Жан-По́ля Са́ртра «Бытие и ничто» был опубликован в 1943 году и на удивление хорошо продавался. По рассказам, дело было в том, что более чем 700-страничная книга оказалась прекрасной заменой АЛЬФАМ, которые были конфискованы из магазинов для военных нужд. Назовите АЛЬФУ двумя словами, которые начинаются на парные согласные.
Ответ:
килограммовая гиря.
Зачет:
килограммовая гирька.
Комментарий:
труд Сартра весил ровно килограмм, поэтому, как рассказывают, пользовался спросом среди продавцов продуктовых магазинов, которые использовали книгу вместо гирек, переплавленных на оружие.
Источник:
J. Webber. Being and Nothingness: An Essay in Phenomenological Ontology, by Jean-Paul Sartre // Mind Association, 2019 (http://bit.ly/2ElKLMH).
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 20:
Как ни странно, Марсе́ль Марсо́ говорил, что приобрёл массовую популярность в США только после того, как стал появляться в НИХ. Назовите ИХ словом, которое пишется через дефис.
Ответ:
ток-шоу.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
французский мим говорил, что приобрёл массовую популярность в Америке только после того, как стал частым гостем ток-шоу.
Источник:
A. Harmetz. Marcel Marceau—Look, Ma, He’s Talking // The New York Times (https://nyti.ms/2XbmYXz).
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 21:
Из-за моды, возникшей после выхода известного сериала, учреждение в одном из округов штата Ми́чиган вернулось к чёрно-белым полосам. Нина Голко́вски по этому поводу заметила, что чёрно-белые полосы это ПРОПУСК. Заполните ПРОПУСК двумя прилагательными.
Ответ:
новый оранжевый.
Зачет:
new orange [нью Орэндж].
Комментарий:
после выхода сериала про женскую тюрьму «Оранжевый — это новый чёрный» многие американки начали подражать его героиням и носить одежду оранжевого цвета, на которой иногда даже было написано название соответствующей тюрьмы. Эта тенденция не понравилась руководству тюрьмы, поскольку яркая униформа перестала выполнять свою функцию, после чего в тюрьме заменили оранжевую униформу на чёрно-белую, в полоску. Поэтому журналистка сказала, что чёрно-белые полоски — это новый оранжевый.
Источник:
N. Golkowski. Black-and-White Stripes Are The New Orange At Michigan Jail After Netflix Show Sparks Fashion Trend // New York Daily News (http://bit.ly/2wjvtUi).
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 22:
Герой романа До́на Дели́лло наблюдает, как его друг наблюдает за туристами, которые фотографируют самый фотографируемый амбар в мире. Дэ́вид Фо́стер Уо́ллес цитирует этот эпизод в эссе о том, как постмодернистская литература всё больше поддаётся пагубному влиянию популярной культуры и перестаёт бороться с собственным застоем. Какой медицинский термин использует Уоллес, комментируя эпизод из романа Делилло?
Ответ:
метастазы.
Зачет:
метастаз; метастаза; метастазирование; metastasis.
Комментарий:
Уоллес писал о том, как пытаясь бороться с влиянием телевидения и популярной культуры с помощью иронии, постмодернистская литература лишь усиливала это влияние. Метапроза, по мысли Уоллеса, — это симптом застоя в американской культуре: люди не смотрят, а смотрят на то, как другие смотрят, как смотрят третьи и т.д. Описывая этот патологический процесс, Уоллес употребил термин «метастазирование» — распространение вторичных очагов заболевания по организму. В этом контексте буквосочетание «мета» отсылает к метарефлексивности описанной ситуации, а в английском слове «metastasis» [метаста́сис] можно увидеть и слово «stasis» [ста́сис], «ста́зис, застой».
Источник:
1. D.F. Wallace. E Unibus Pluram. Television and U.S. Fiction // Review of Contemporary Fiction. — 1993. — Т. 13. — №. 2. — С. 170 (http://bit.ly/2KcJco5).
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Метастаз .
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 23:
Дуплет. Два вопроса по 30 секунд обсуждения на каждый.
[Раздаточный материал:
(pic: https://i.imgur.com/7vpl6uv.png)
]
1. Раздаточный материал для первого вопроса — под цифрой 1. Скульптуры Фра́нца Ме́ссершмидта из серии «Хара́ктерные головы» хранятся в Нижнем Бельведе́ре. Эндрю Грэм-Ди́ксон говорит, что эти скульптуры ярко иллюстрируют понятие, о котором писал человек, чей музей находится недалеко от Нижнего Бельведе́ра. Назовите это понятие одним словом.
2. Текст второго вопроса — под цифрой 2. Время.
Ответ:
1. Подсознание.
2. Подтекст.
Зачет:
1. Подсознательное, бессознательное, id, ид, оно.
Комментарий:
«Хара́ктерные головы» — лица, искажённые гротескными гримасами, — показывают, что за благопристойным «фасадом» скрываются самые неприглядные эмоции и желания. Искусствоведу эта мысль логично напомнила об идеях Зи́гмунда Фре́йда о подсознательном, или бессознательном. Музей Фрейда расположен в Вене, как и дворец Нижний Бельведе́р. Советская цензура переживала, что в том или ином произведении можно при желании углядеть неуместный намёк или аналогию.
Источник:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Franz_Xaver_Messerschmidt .
2. The Franz Xaver Messerschmidt Busts // Visiting Vienna (http://bit.ly/2JRIkoZ).
3. A. Graham-Dixon. Art of Germany: Part I. A Divided Land (2010). — 57:00–58:00 (https://vk.cc/9pPhy7)
4. http://bit.ly/Freud_Museum_Lower_Belvedere_Google_Maps .
5. Л. Фризман. В кругах литературоведов. Мемуарные очерки. — Litres, 2019. — С. 53 (http://bit.ly/2W7qZ1D).
Автор:
Алексей Бороненко.
Вопрос 24:
В 2011 году крупное сооружение в английском городе было переименовано. Часть жителей этого города начала выражать своё недовольство новым именем, когда появились сообщения о том, что использованное в нём арабское слово может переводиться на английский язык… Каким словом?
Ответ:
united.
Зачет:
юна́йтед.
Комментарий:
стадион «Манче́стер Си́ти» получил название в честь спонсора, авиакомпании из Объединённых Арабских Эмиратов Etihad Airways [этиха́д Эйрвэйс]. Слово Etihad [этихад] вообще-то переводится как существительное «единство», но, согласно появившимся в то время утверждениям, может переводиться и как прилагательное со значением «объединённый». Получалось, что «Манчестер Сити» будет играть на стадионе «Юнайтед». Болельщикам такие ассоциации с их заклятым врагом — клубом «Манчестер Юнайтед» — не понравились.
Источник:
1. Manchester City Stadium: Does The Arabic Word ‘Etihad’ Really Mean ‘United’ In English? // Manchester Evening News (http://bit.ly/2YLrLPy).
2. https://en.wikipedia.org/wiki/City_of_Manchester_Stadium#Names .
Автор:
Алексей Бороненко.
Тур:
Тур 3.
Редактор:
Максим Мерзляков (Воронеж).
Инфо:
Редактор благодарит за тестирование вопросов и ценные замечания Дмитрия Богда́нова, Владимира Бро́йду, Сергея Донецко́ва, Дмитрия Ко́гана, Ило́ну Косе́нко, Александра Кругло́ва, Сергея Кру́пника, Александра Кудря́вцева, Александра Мерзли́кина, Юлию Мещеряко́ву, Дениса Ми́кшиса, Ксению Накла́дову, Даниила Пахо́мова, Жанну Подоля́к, Дмитрия Пономарёва, Дмитрия Сло́уща и Сергея Че́лышева.
Вопрос 25:
Биолог Эрик Канде́ль стал известен благодаря опытам с моллюском апли́зией. В своё время аспирант Канделя прислал ему коллаж, на котором поместил на шею аплизии… Что именно?
Ответ:
Нобелевскую медаль.
Зачет:
медаль Нобелевской премии.
Комментарий:
в 2000 году Кандель получил Нобелевскую премию. Его аспирант откликнулся на это радостное событие коллажем, которым намекнул, кому Кандель на самом деле обязан успехом.
Источник:
Э. Кандель. В поисках памяти; https://tinyurl.com/yyukv3c8
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 26:
[Ведущему: не обращать внимания команд на кавычки в тексте вопроса!]
Описывая буколи́ческий английский пейзаж, Ге́нри Мо́ртон сравнил ИКСОВ с чёрными дротиками. С 2016 года на «ИКСЕ» можно добраться до Берлина. Какое односложное слово мы заменили ИКСОМ?
Ответ:
стриж.
Зачет:
в любом числе и падеже.
Комментарий:
стремительные чёрные птицы напомнили путешественнику летящие дротики. «Стриж» — название скоростных поездов, которые с 2016 года ходят и по маршруту Москва — Берлин.
Источник:
1. Г. Мортон. Англия и Уэльс. Прогулки по Британии; https://tinyurl.com/y4dk7c6b
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Стриж_(поезд)
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 27:
В 2002 году одна из российских спецслужб поздравила с юбилеем выпускницу Щу́кинского училища, известную многим как ОНА. Героиня российской мелодрамы под названием «ОНА» — мать-одиночка, сочинившая для сына красивую историю. Назовите ЕЁ двумя словами, которые начинаются на парные согласные.
Ответ:
жена Шти́рлица.
Зачет:
точный ответ.
Комментарий:
Элеоно́ру Шашко́ву, исполнившую роль жены Штирлица, представитель Службы внешней разведки назвал «образцом жены разведчика». Героиня мелодрамы рассказывает мальчику, что его отец выполняет секретное задание в Южной Америке.
Источник:
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шашкова,_Элеонора_Петровна
2. https://tinyurl.com/yx8ng5to
Автор:
Екатерина Павлова (Вильнюс)
Вопрос 28:
Во второй половине восемнадцатого века в связи с изменением закона Джо́зеф Пе́йсли стал очень востребованным. Рассказывают, что однажды в его услугах нуждались сразу четыре человека, которых он в спешке перепутал. В каком приграничном населённом пункте жил Джозеф Пейсли?
Ответ:
в деревне Гре́тна-Грин.
Зачет:
Гретна-Грин, Gretna Green.
Комментарий:
в 1753 году в Англии и Уэльсе был принят закон, согласно которому пары младше двадцати одного года могли венчаться только с согласия родителей или опекунов. Этот закон не затронул Шотландию, поэтому влюблённые стали бежать туда, чтобы пожениться. Предприимчивый кузнец из деревни Гретна-Грин у самой границы с Англией переквалифицировался в пастора и совершил множество свадебных церемоний. Говорят, что однажды, когда к нему обратились две пары одновременно, он ухитрился повенчать женихов не с теми невестами. Лазейку в законе заткнули лишь в двадцатом веке, однако и сейчас каждая шестая шотландская пара выбирает местом свадьбы Гретна-Грин.
Источник:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Gretna_Green
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Gretna_Green https://tinyurl.com/y5fjlqjx
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 29:
[Раздаточный материал:
FICA
]
У розданного вам слова во многих европейских языках есть неприличные значения, поэтому в 1974 году известная организация заменила второй символ в аббревиатуре и стала называться FOCA [фо́ка]. Расшифруйте первые две буквы этой аббревиатуры.
Ответ:
Formula One.
Зачет:
Formula-1, Формула-1, Формула Один.
Комментарий:
упомянутая организация — Ассоциация Конструкторов Формулы Один. Первоначально вторым символом в её аббревиатуре была цифра «один», но эта аббревиатура была похожа на неприличное слово, поэтому название поменяли.
Источник:
https://en.wikipedia.org/wiki/Formula_One_Constructors’_Association
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 30:
[Ведущему: не обращать внимания команд на кавычки в тексте вопроса!]
Проект, в рамках которого конструктор Нью́и в сотрудничестве с Red Bull [ред бул] разрабатывал автомобиль Aston Martin [Астон Ма́ртин], получил кодовое название «ОНА». Другую «ЕЁ» с 2018 года могут получить и сценаристы видеоигр. Назовите ЕЁ.
Ответ:
Nebula.
Зачет:
Не́бьюла.
Комментарий:
название проекта — акро́ним от фамилии Эдриана Ньюи, а также слов Bull и Aston. Nebula — премия, которая вручается за фантастические книги. В 2018 году у премии появилась номинация за лучший сценарий к игре на фантастическую тематику.
Источник:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Aston_Martin_Valkyrie
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Aston_Martin_Valkyrie https://en.wikipedia.org/wiki/Nebula_Award
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 31:
Продолжим тему. В школе, куда отдали Эдриана Ньюи, придерживались устаревших взглядов. Для исправления Эдриана заставляли сидеть на НЕЙ. В названии какого произведения, написанного полвека назад, есть ОНА?
Ответ:
«Левая рука Тьмы».
Зачет:
The Left Hand of Darkness.
Комментарий:
ОНА — левая рука. Ньюи был левшой, поэтому его пытались переучивать, но безуспешно. Роман Урсулы Ле Гуи́н «Левая рука Тьмы» в 1969 году получил премию Nebula. Мы продолжили не только тему автогонок, но и тему фантастики.
Источник:
1. Э. Ньюи. Как построить машину; https://tinyurl.com/y2w2l4wc
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Левая_рука_Тьмы
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 32:
Герои Дэна Си́ммонса, едва не пострадав от АЛЬФЫ, оглядываются назад и не видят своих следов. Один из них сравнивает АЛЬФУ с гигантским ИКСОМ. Назовите АЛЬФУ и ИКС словами, которые начинаются на одни и те же две буквы.
Ответ:
лавина, ластик.
Зачет:
в любом порядке.
Комментарий:
лавина промчалась позади и стёрла всё подобно гигантскому ластику.
Источник:
Д. Симмонс. Восхождение; https://tinyurl.com/y5xvvbed
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 33:
В обмен на оказанную услугу инопланетяне обещают помочь героям предыдущего вопроса осуществить заветную мечту — СДЕЛАТЬ ЭТО. На Земле желающие СДЕЛАТЬ ЭТО обычно стартуют из Литохо́ро. Что такое СДЕЛАТЬ ЭТО?
Ответ:
взойти на Олимп.
Зачет:
покорить Олимп и другие синонимичные ответы с упоминанием Олимпа.
Комментарий:
как можно догадаться из предыдущего вопроса, герои — альпинисты. На Земле они покорили уже все вершины, а вот на Марсе их заветной мечтой является вулкан Олимп высотой около двадцати шести километров. Покорители земного Олимпа — наивысшей точки Греции — обычно стартуют от городка Литохоро.
Источник:
1. Д. Симмонс. Восхождение; https://tinyurl.com/y349foku
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Олимп_(Марс)
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Олимп
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 34:
[Раздаточный материал:
(pic: https://i.imgur.com/x6x64T9.png)
]
Бактерии, название которых мы вам раздали, образуют сплошной покров на поверхности инфузорий и, выделяя токсичные вещества, приводят к их гибели. Какие три буквы в этом названии мы заменили крестами?
Ответ:
Dei.
Зачет:
Dey; Dej.
Комментарий:
эти бактерии названы в честь жены Гера́кла Деяни́ры, которая убила героя отравленным одеянием. Подобным образом бактерии умерщвляют инфузорий. Пропущенные буквы складываются в латинское слово «Бога», поэтому мы заменили их тремя латинскими крестами.
Источник:
1. https://tinyurl.com/y52putqk
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Деянира
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 35:
Согласно Каллистра́ту, Орфе́й добавил две ПЕРВЫЕ, чтобы их число совпадало с числом ВТОРЫХ. Назовите ПЕРВЫЕ и ВТОРЫХ.
Ответ:
струны, музы.
Зачет:
в любом порядке.
Комментарий:
у классической лиры семь струн, однако, по версии Каллистрата, у лиры Орфея было не семь, а девять струн, по числу муз.
Источник:
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лира_(музыкальный_инструмент)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лира_(музыкальный_инструмент) https://tinyurl.com/y28v3t8o
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Музы
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)
Вопрос 36:
Уроженец Стра́тфорда-на-Эйвоне признавался, что в определённых ситуациях надевал очки, поскольку ОНО щиплет глаза. Назовите ЕГО.
Ответ:
шампанское вино.
Зачет:
шампанское.
Комментарий:
этот человек — уже знакомый вам Эдриан Ньюи, которого, как конструктора команды-победителя, нередко зовут на подиум. Гонщики попадали ему шампанским в глаза, поэтому он стал надевать на подиум очки.
Источник:
Э. Ньюи. Как построить машину; https://tinyurl.com/yylzfjhe
Автор:
Максим Мерзляков (Воронеж)