Синхрон Молодежного кубка "Дружба народов" - 2018. 3 тур. Вопрос 11
Вопрос 11: [Ведущему: очень четко произнести слово "ДублинЕска"!]
Персонаж романа под названием "ДублинЕска" — издатель, который
выпустил скучный учебник Хосе САласа СубирАта. Субират — реальный
человек, который СДЕЛАЛ ЭТО. В СССР частично СДЕЛАЛИ ЭТО еще в 1925
году. Что мы заменили словами "СДЕЛАЛИ ЭТО"?
Ответ: Перевели ["Улисса" Джеймса] Джойса.
Зачёт: Перевели "Улисса"; перевели Джойса; перевели Джеймса Джойса; перевели "Улисса" Джойса. Незачет: с неверными уточнениями (например, "перевели "поминки по Финнегану"").
Комментарий: Хосе Салас Субират — аргентинский переводчик-любитель, первый переводчик "Улисса" на испанский язык. Несколько глав "Улисса" были переведены в СССР вскоре после публикации романа, но потом что-то пошло не так.
Источник(и):
1. Э. Вила-Матас. Дублинеска.
https://books.google.ru/books?id=UlHpCgAAQBAJ&pg=PT87#v=onepage&q&f=false
2. https://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Salas_Subirat
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Улисс_(роман)
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!