IX открытый школьный фестиваль по интеллектуальным играм «Интеллектуальный воронёнок». Тур 5. Вопрос 60
Вопрос 60: В первоначальной редакции Анна ГАнзен использовала вариант «Лизок-с-Вершок». Какой вариант она выбрала в итоге?
Ответ: Дюймовочка
Зачёт: точный ответ
Комментарий: урождённая Васильева, Анна была замужем за датчанином Петром Ганзеном, и вместе они переводили на русский датскую литературу, особенно Ханса Кристиана Андерсена. В редакции 1890-х героиню по имени Томмелизе на русский перевели как Лизок-с-Вершок (вершок это фаланга указательного пальца, а датское имя происходит от слова tommel [томмель], родственного английскому thumb [тамб], то есть большой палец). Уже в советские годы, когда вершки устарели, она придумала другое имя от единицы длины.
Источник(и):
1. В. Нестеров. Три мамы Дюймовочки. Анна; https://bit.ly/3SNjJF7
2. Е. Дорофеева. Сказка длиною в жизнь, или Как «Лизок-с-вершок» стала русской Дюймовочкой? https://bit.ly/49KDWkU
Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)
!