Skip to Content

XVII Чемпионат России среди студенческих команд по ЧГК (Нижний Новгород). 3 тур. Вопрос 3

Вопрос 3: [Ведущему: четко прочитать слово "monstrum".]
    Персонаж Эдгара По охарактеризовал крупного государственного чиновника латинским словосочетанием "monstrum horrendum" [мОнструм хоррЕндум]. Как перевели это словосочетание на русский язык в XVIII веке?

Ответ: Чудище обло.

Комментарий: Эпиграф к книге Александра Радищева "Путешествие из Петербурга в Москву", относящийся к государственному строю, был взят из поэмы Василия Тредиаковского "Телемахида", а тот получил эту строку компиляцией двух цитат из "Энеиды" Вергилия, где "чудище обло, озорно, огромно" относилось к Полифему, а "тризевно и лаяй" — к Керберу.

Источник(и):
    1. http://en.wikisource.org/wiki/Tales_(Poe)/The_Purloined_Letter
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чудище_обло,_озорно,_огромно,_стозевно_и_лаяй

Автор: Андрей Скиренко (Ростов-на-Дону)

 !