"Самариум-2014". ЧГК. 1 тур. Вопрос 2
Вопрос 2: В японской гравюре бытовые сцены часто изображались так, чтобы зритель рассматривал их сверху и видел всё происходящее в доме. Этот прием назывался "фукинуки-ятай", что можно перевести как "ТАКИЕ крыши". Роман с подзаголовком "ТАКИЕ в самурайской Японии" повествует о временах Революции Мэйдзи. Какие слова мы заменили на "ТАКИЕ"?
Ответ: Унесенные ветром.
Комментарий: "Фукинуки-ятай" можно перевести как "унесенные ветром крыши". Роман "Последняя наложница" повествует о нелегкой женской судьбе в условиях гражданской войны.
Источник(и):
1. http://www.dissercat.com/content/gravyury-s-lineinoi-perspektivoi-i-ikh-vozdeistvie-na-razvitie-peizazha-v-yaponskoi-ksilogra
2. http://www.mangalectory.ru/articles/ml73
3. http://www.irecommend.ru/content/unesennye-vetrom-v-samuraiskoi-yaponii
Автор: Павел Попов (Самара — Санкт-Петербург)
!