Кубок Москвы - 2017. 4 тур
Дата: 2017-10-01
Вопрос 1: По словам одного из героев "зеркала русской революции" Льва Толстого, чтобы образовать народ, нужны три вещи. Первая из них — школы. Назовите вторую и третью.
Ответ: Школы и школы.
Зачёт: Школы.
Комментарий: Не зря Льва Толстого высоко ценил Владимир Ильич Ленин, которому принадлежит фраза "Учиться, учиться и учиться". Цитата о зеркале русской революции тоже ленинская.
Источник(и):
1. Л.Н. Толстой. Анна Каренина.
https://books.google.ru/books?id=mfrBAAAAQBAJ&pg=PT526#v=onepage&q&f=false
2. В.И. Ленин. Лев Толстой как зеркало русской революции.
http://neofit.narod.ru/revolution/Intelligencia_Tolstoy.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ленинские_фразы
Автор: Виталий Куликов (Лаишево)
!Вопрос 2: В свое время в России был распространен промысел под названием "бугрование". Люди, которые занимались бугрованием, по сути были ИМИ. Одной из НИХ была героиня, придуманная в 1996 году Тоби Гардом. Назовите эту героиню.
Ответ: Лара Крофт.
Комментарий: Буграми называли древние могильные курганы, а бугрованием — добычу могильного золота. Тоби Гард — дизайнер компьютерных персонажей, который придумал расхитительницу гробниц Лару Крофт.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бугрование
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лара_Крофт
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 3: [Ведущему: Максимально разборчиво артикулировать удвоенную "к" в
названии настойки! Не обращать внимания команд на кавычки в тексте
вопроса!]
Один российский ликеро-водочный завод производит настойку под
названием "БАкку". В рекламных целях с "Бакку" совершается некое
действие. Впишите в ответный бланк результат этого действия.
Ответ: Виски.
Зачёт: Bucku; любым шрифтом, в котором отчетливо узнаётся слово "виски".
Комментарий: Название настойки записывается латиницей и становится неотличимым от "виски". Такое вот импортозамещение.
Источник(и): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2105416596150910&set=a.245356865490235.79065.100000477717740&type=1&theater
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 4: В цикле произведений Бориса Акунина действует персонаж по имени Чжэнь, пристрастившийся к опиуму. Под воздействием наркотика Чжэнь ощущает себя богатырем, который совершает множество подвигов, чтобы добыть ключ от НЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Красный терем.
Комментарий: Как несложно догадаться, Чжэнь по национальности китаец. "Сон в красном тереме" — классический китайский роман.
Источник(и):
1. Б. Акунин. Смерть на брудершафт.
http://loveread.me/read_book.php?id=21494&p=200
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сон_в_красном_тереме
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 5: В русском переводе автобиографической книги Стивен Фрай вспоминает, что, когда впервые услышал о НЕМ, ЕГО называли ГИДом. Расшифруйте аббревиатуру "ГИД".
Ответ: Гомосексуальный иммунодефицит.
Зачёт: Гомосексуальный иммунный дефицит; гейский иммунодефицит; гейский иммунный дефицит.
Комментарий: Изначально считалось, что синдром приобретенного иммунодефицита поражает только гомосексуалов. Стивену Фраю повезло не заболеть.
Источник(и): С. Фрай. Дури еще хватает. http://flibusta.is/b/415697/read
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 6: Организация, которая помогает гомосексуалам получить убежище в Канаде, носит название из двух английских слов, которые начинаются на одни и те же три буквы. Напишите это название.
Ответ: "Rainbow Railroad".
Зачёт: "Rainbow Railway"; "Rainbow Railways".
Комментарий: Название организации отсылает к маршрутам, известным под названием "Подземная железная дорога", по которым беглые рабы в девятнадцатом веке добирались до северных американских штатов и Канады.
Источник(и):
1. https://meduza.io/news/2017/09/03/bolee-30-geev-iz-chechni-poluchili-ubezhische-v-kanade
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Подземная_железная_дорога
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 7: Через два дня после известного события были предъявлены штрафы общей суммой более десяти миллиардов марок. Одно из названий этого события — "Novembersputnik" [новЕмберспУтник]. Что мы заменили в предыдущем предложении?
Ответ: Pogrome.
Зачёт: Pogrom; погром; Novemberpogrome; Novemberpogrom; Новемберпогром.
Комментарий: Более известное название упомянутого события — "Хрустальная ночь". Речь идет о состоявшемся в ноябре 1938 года масштабном еврейском погроме в нацистской Германии, после которого евреям были цинично предъявлены штрафы за испорченное имущество. Слово "погром" — одно из немногих русских слов, вошедших в международный обиход. Еще одно такое слово — "спутник", чем и обусловлена логика замены.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kristallnacht
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Pogrom
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Sputnik_1
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 8: [Ведущему: не обращать внимание команд на кавычки в тексте вопроса!]
В романе ТимотЕ де ФомбЕля подозрительного русского персонажа
называют ИМ. Действие "ЕГО" происходит в начале шестидесятых годов
прошлого века, в разгар войны. Назовите ЕГО.
Ответ: Шпион, пришедший с холода.
Зачёт: Шпион, который пришел с холода; шпион, вернувшийся с холода; шпион, который вернулся с холода.
Комментарий: В тексте содержится очевидная аллюзия на роман Джона Ле Карре, действие которого происходит в разгар Холодной войны. Английское выражение "прийти с холода" означает оказаться в новом для себя обществе или положении, однако де Фомбель, скорее всего, использовал это выражение в прямом смысле, обыгрывая стереотипы о России.
Источник(и):
1. Т. де Фомбель. Между небом и землей.
http://flibusta.is/b/438631/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шпион,_пришедший_с_холода
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 9: В начале восемнадцатого века ИКСОВ в России называли каролИнами. В 2013 году ИКС против ИКСОВ набрал пятнадцать очков. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Швед.
Комментарий: Каролины — это подданные шведского короля Карла XII. В 2013 году баскетбольная сборная России играла со шведами, а защитник Алексей Швед стал самым результативным игроком российской команды. Впрочем, матч сборная России проиграла.
Источник(и):
1. http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/6743/
2. https://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Basketbol/eurobasket/spbnews_NI401556_Dazhe-SHved-ne-spas-Rossiyu-ot-shvedov
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Швед,_Алексей_Викторович
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 10: Мифология Уильяма Блейка представляет собой мир, населенный божествами и героями с необычными именами. Питер Акройд утверждает, что Блейк и его знакомые были подвержены свинству. Восстановите в исходном виде слово, в котором мы пропустили девять букв.
Ответ: Сведенборгианству.
Комментарий: Знакомые и сам Блейк испытали на себе влияние шведского мистика Эммануэля Сведенборга, которому в видениях неоднократно являлись боги и герои.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мифология_Уильяма_Блейка
2. П. Акройд. Блейк.
http://ybex.com/index.php?c=start&m=pic&key=fqt6bpus7xswar00tez3omk3pp6amg9fiejuu194
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сведенборг,_Эммануил
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 11: Импресарио установил для Г [гэ] предельный срок в сорок дней. Сторожами, контролирующими честность Г, чаще всего оказывались мясники. Ответьте точно: кого мы зашифровали буквой Г?
Ответ: ГолодарЯ.
Комментарий: Речь идет о заглавном герое рассказа Франца Кафки, который на ярмарках голодал напоказ публике. По словам импресарио, дольше сорока дней удерживать внимание зрителей всё равно не получится. Интересно, что сорок дней — примерная продолжительность Великого Поста. Сокращение могло намекнуть вам на Йозефа К.
Источник(и):
1. Ф. Кафка. Голодарь. http://www.kafka.ru/rasskasy/read/golodar
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Великий_пост
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 12: Вначале Роберт Эллиотт давал две тысячи на три секунды, затем пятьсот до конца минуты, затем опять две тысячи на три секунды, потом снова пятьсот до конца минуты, и в конце еще две тысячи на несколько секунд. Разработанная система позволяла, помимо прочего, избегать сильных ожогов. Назовите профессию Роберта Эллиотта.
Ответ: Палач.
Зачёт: Оператор электрического стула.
Комментарий: Элиотт разработал уникальную систему подачи тока на электрический стул.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_G._Elliott
Автор: Андрей Алакозов (Ростов-на-Дону)
!