Синхронный турнир "Не стыдно показать". 2 тур
Дата: 2015-05-08
Вопрос 1: По одной из версий, ЭТО РУССКОЕ СЛОВО произошло от латинского слова, означающего "жизнь", и, по сути, является пожеланием хорошего здоровья. Напишите ЭТО СЛОВО.
Ответ: Привет.
Комментарий: По этой версии, в слове "привет" корень происходит от латинского слова "vita" [вИта] — жизнь.
Источник(и): http://www.korneslov.ru/forum/4-8-1
Автор: Илья Кукушкин (Краснодар)
!Вопрос 2: Согласно шутке, Бэтмен работает только ночью потому, что иначе Брюсу Уэйну сложно было бы объяснить, отчего у него такой странный ИКС. Назовите ИКС.
Ответ: Загар.
Комментарий: Маска Бэтмена оставляет открытой нижнюю часть лица, на которой днем мог бы появиться загар.
Источник(и): http://joyreactor.cc/post/941447
Автор: Александр Усков (Краснодар)
!Вопрос 3: В средние века некоторые Папы Римские стремились укрепить свое влияние, в связи с чем получил распространение термин, происходящий от слова со значением "внук, потомок". От какого короткого слова произошел русский аналог этого термина?
Ответ: Кум.
Комментарий: НепотИзм — это служебное покровительство родственникам и близким друзьям. Ради укрепления своей власти папы раздавали своим родственникам доходные должности, высшие церковные звания и земли. Русский синоним слова "непотизм" — кумовство.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Непотизм
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/883542/
Автор: Илья Кукушкин (Краснодар)
!Вопрос 4: В конце двадцатого века одичавшие ослы стали новой экологической проблемой Австралии. Для борьбы с ними отдельных особей отлавливали, а потом возвращали на волю. Такие ослы-приблуды были оснащены радиопередатчиком, что позволяло отследить всё стадо. В текст вопроса мы добавили несколько букв. Восстановите измененное слово в исходном виде.
Ответ: Ослы-иуды.
Зачёт: Иуды.
Комментарий: Животные возвращаются к своим сородичам, которых затем отлавливают. После этого "осел-иуда" присоединяется к другому стаду, благодаря чему и это стадо обнаруживают и истребляют.
Источник(и): http://old.rgo.ru/2010/12/ostorozhno-%E2%80%93-verblyudy-3/
Автор: Евгений Половой (Краснодар)
!Вопрос 5: Назовите музыканта, вместе с которым играет человек под псевдонимом ТвИгги РамИрез.
Ответ: Мэрилин Мэнсон.
Комментарий: Псевдоним построен по тому же принципу, что и у фронтмена группы "Marilyn Manson": имя красавицы в сочетании с фамилией серийного убийцы.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Jeordie_White
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Твигги
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рамирес,_Ричард
Автор: Евгений Половой (Краснодар)
!Вопрос 6: В семидесятых-восьмидесятых годах двадцатого века многие западные музыканты, будучи не особо популярными на родине, смогли добиться успеха в Азии. По одной из версий, это привело к появлению в 1984 году... Чего?
Ответ: [Песни] "Big in Japan".
Комментарий: Этот феномен так и назывался — "Big in Japan" [биг ин джапЭн], а в 1984 году группа "Alphaville" [альфавИлль] записала одноименный хит.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Big_in_Japan_(феномен)
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Forever_Young_(альбом)#Big_In_Japan
Автор: Евгений Половой (Краснодар)
!Вопрос 7: В автобиографическом романе известного автора сказано, что ИКС отличается от ИГРЕКА, как жонглер мячами отличается от теннисиста. В другом романе того же автора деятельность ИКСА сравнивается с созданием выверенного сонета, а деятельность ИГРЕКОВ — с полемикой публицистов. Кого мы заменили ИКСОМ и ИГРЕКОМ?
Ответ: Шахматный композитор, игрок в шахматы.
Зачёт: Вместо шахматного композитора — этюдист или проблемист; вместо игрока в шахматы — шахматный игрок или шахматист.
Комментарий: Известный автор — Набоков, который наряду с игрой в шахматы увлекался и составлением шахматных задач и композиций. Кроме того, Набоков увлекался и теннисом, что могло вам помочь при взятии вопроса.
Источник(и): В.В. Набоков. Другие берега. http://www.flibusta.net/b/38566/read
Автор: Илья Кукушкин (Краснодар)
!Вопрос 8: Заглавный герой известной книги утверждает, что давно перестал испытывать сильные чувства, так как его новым ПЕРВЫМ стал ВТОРОЙ. В другом произведении, написанном несколько раньше, ВТОРОЙ, заменивший ПЕРВОЕ, был ТАКИМ. Каким?
Ответ: Пламенным.
Комментарий: Речь в вопросе идет о романе "Голова профессора Доуэля". Словом "ПЕРВОЕ" мы заменили слово "сердце", словом "ВТОРОЙ" — слово "мотор". Цитата из романа: "Мог ли я волноваться так, как волновался раньше, если теперь мое сердце билось в стеклянном сосуде, а новым сердцем был мотор?". В "Марше авиаторов" есть строчка "А вместо сердца — пламенный мотор".
Источник(и):
1. А.Р. Беляев. Голова профессора Доуэля.
http://www.flibusta.net/b/102618/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Голова_профессора_Доуэля
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Авиамарш
Автор: Евгений Половой (Краснодар)
!Вопрос 9: Автора вопроса очень умилило изображение птицы на стене заброшенного здания. Рядом с изображением располагались два одинаковых слога, оставшихся от обвалившейся надписи. Воспроизведите исходную надпись.
Ответ: Миру — мир.
Комментарий: "Миру — мир" — известный советский лозунг. Голубь — символ мира. От надписи остались только буквы "МИ МИ".
Источник(и): ЛНА.
Автор: Илья Кукушкин (Краснодар)
!Вопрос 10: Ящерица из американского мультсериала "Черепашки-ниндзя" носит имя АЛЬФА. Какие два слова мы заменили АЛЬФОЙ?
Ответ: Мона Лиза.
Зачёт: Мона Лизард, Mona Lizard, Mona Lisa, Mona Liza.
Комментарий: "Лиза" — возможно, сокращение от слова "lizard" [лИзард], в переводе с английского — "ящерица". Как ни странно, Мона Лиза была подругой Рафаэля, а не Леонардо.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Рафаэль_(Черепашки-ниндзя)
Автор: Илья Кукушкин (Краснодар)
!Вопрос 11: В одном мультфильме в библиотеке гурмана можно найти книги "В ожидании ЕЕ" и "К востоку от НЕГО". Назовите ЕЕ и ЕГО.
Ответ: Гауда и Эдам.
Зачёт: Гауда и Эдамер.
Комментарий: Герой мультфильма "УОллес и ГрОмит. Проклятие кролика-оборотня" очень любит сыры. В мультфильме обыгрываются названия романа Джона Стейнбека "К востоку от Эдема" и пьесы Сэмюэля Беккета "В ожидании Годо". Эдам и гауда — виды сыров.
Источник(и): Мультфильм "Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня".
Автор: Евгений Половой (Краснодар)
!Вопрос 12: Термином "синее самоубийство" в США обозначают разновидность провокации. В начале прошлогодней статьи Джоша ВУрхиса, посвященной "синему самоубийству", упоминается небольшой город. Какой?
Ответ: Фергюсон.
Комментарий: По-английски выражение звучит как "blue suicide" [блю суисАйд] и происходит, по всей видимости, от цвета полицейской униформы. В прошлом году волнения в американском городе Фергюсон начались с того, что полицейский застрелил подростка, причем, по версии сотрудника правопорядка, жертва сама его провоцировала.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Самоубийство_с_помощью_полицейского
2. http://www.slate.com/articles/news_and_politics/politics/2014/08/suicide_by_cop_the_dangerous_term_that_stops_us_from_asking_hard_questions.html
Автор: Евгений Половой (Краснодар)
!