I Олимпийский кубок Беларуси (Минск, 2020). Десятый тур
Дата: 2020-03-07
Вопрос 109: Картина австрийского художника Франца СЕдлачека написана на евангельский сюжет и называется теми же тремя словами, что и этот сюжет. В небе на картине художник изобразил группу удаляющихся птиц. Напишите название картины.
Ответ: бегство в Египет.
Зачёт: синонимичные ответы с другим первым словом.
Комментарий: бегство в Египет — евангельский сюжет, описывающий бегство Святого Семейства из Палестины в Египет во время избиения младенцев Иродом. Немецкое слово «flucht» [флюхт], как и английское «flight» [флайт], имеет и значение «бегство, побег», и значение «полёт», так что художник, вероятно, сознательно заложил каламбур, изобразив на картине стаю улетающих птиц.
Источник(и):
1. Предположение автора вопроса.
2. http://www.artnet.com/artists/franz-sedlacek/flucht-nach-ägypten-1-fassung-Hxm38i27QY48N8J XrZaNxQ2
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 110: Персонаж оперы «Богема» говорит, что кланяется королю. Ответьте, что он в этот момент делает.
Ответ: поднимает монетку.
Зачёт: по словам «поднимать/подбирать/наклоняться за» и упоминанию монеты, банкноты или денег. / на монете изображён король. Наклоняясь, чтобы поднять монету, персонаж ёрничает и говорит, что кланяется королю. Герои «Богемы» — вечно нуждающиеся в деньгах жители Монмартра. Впрочем, в этом случае монетку персонаж не находит, деньги перед этим картинно швырнул на пол его друг, только что получивший гонорар.
Источник(и): La Boheme // https://bit.ly/3AqQqPv
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 111: Фольклорист Афанасьев отождествлял известного правителя с ПерунОм. В качестве доказательства он предполагал, что два существительных имеют общее происхождение, и при этом ошибочно упоминал процесс молотьбы. Напишите эти два существительных.
Ответ: горох, грохот.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: Афанасьев считал, что под легендарным царём Горохом подразумевался бог ПерУн, ведь при молотьбе гороха стоит сильный грохот. На самом деле горох не молотят, да и праславянские корни у этих слов разные.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Царь_Горох
2. http://www.ug.ru/archive/29377
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 112: В одном развлекательном заведении автор вопроса обратил внимание на отверстия в стенах на высоте около полутора метров. Эти отверстия помогали не падать, так сказать, «родственнице». Что это было за заведение?
Ответ: бильярдный клуб.
Зачёт: бильярдная.
Комментарий: «мост», он же «машинка», он же «тёща» — приспособление для дальних ударов в бильярде. Обычно тёща покоится на специальных крючках под столом, но после того, как её извлекли, игроки ленятся класть её обратно и прислоняют к стене. Тёща падает, игроки переживают. В этом клубе тёщу можно поместить «короной» в специальное отверстие в стене, все рады.
Источник(и): посещение клуба клуб «Hill Hill» в г. Таллинн.
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 113: Крафтовая пивоварня «БакуНин» выпустила пиво в партнёрстве с обувной мануфактурой. Каким словом французского происхождения было названо это пиво?
Ответ: саботаж.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: крафтовое производство и мануфактуры делают упор на ручной труд. Бакунин — анархист. Изначально саботаж — вид протеста, при котором рабочие ломали станки, подсовывая в них свою деревянную обувь — сабО.
Источник(и): https://pivo.by/news/bakunin-afour-sabotage
Автор: Евгений Миротин
!
Вопрос 114: [Раздаточный материал: WELCOME TO THE STARTUP CITY]
В слоган стартап-фестиваля мы внесли небольшие изменения. В каком европейском городе проходил этот фестиваль?
Ответ: Тарту.
Зачёт: Tartu [тАрту].
Комментарий: слово «STARTUP» [стартАп] в оригинале было написано так, что в нём выделялись буквы TARTU. Эстония — продвинутая айтИ-страна, а «Startup Day» [стартАп дэй] в Тарту — крупнейший бизнес-фестиваль в Прибалтике.
Источник(и):
1. «Life in Estonia», #52 3/2019.
2. https://www.startupday.ee/
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 115: Один из баров Тарту украшает портрет известного человека. Владельцы рассказывают легенду, что в 1933 году он совершил путешествие в Европу и посетил Тарту, где встретился с официальными лицами, возможно, чтобы договориться о поставках эстонской свёклы. На самом деле в 1933 году этот человек нигде путешествовать не мог. Назовите его.
Ответ: Аль Капоне.
Зачёт: [АльфОнсе ГабриЭль] КапОне.
Комментарий: согласно городской байке, Капоне приехал в Тарту, чтобы во времена Сухого закона договориться о поставках сырья для изготовления алкоголя. На самом деле в 1933 году Капоне уже сидел в тюрьме, а затем и Сухой закон отменили в декабре. Но история забавная.
Источник(и):
1. https://www.visitestonia.com/ru/паб-ristiisa http://www.villemipubid.ee/ristiisa-pubi/ajalugu/
2. https://et.wikipedia.org/wiki/Al_Capone
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Al_Capone
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 116: Автор вопроса считает, что фигура жившей в начале ХХ века Камиллы Клиффорд напоминала очертания гитары. Камилла считается одной из самых известных ИХ. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: девушки Гибсона.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: девушки Гибсона — эталон красоты американской женщины, созданный художником Чарльзом Гибсоном в начале ХХ века, а также сами девушки, соответствовавшие этому эталону. Они и правда имели гитароподобную фигуру, что любопытно, ведь «Gibson» [гИбсон] — один из известных производителей гитар.
Источник(и): https://fr.fanpop.com/clubs/josepinejackson/articles/266840/title/beauty-icons-gibson-girls
Автор: Евгений Миротин
!
Вопрос 117: [Ведущему: в последнем предложении чётко артикулировать «не».]
В Японии есть традиция покупать пирог, который нужно съесть до Рождества, пока не испортился, а также аналогичная традиция, связанная с Новым годом и лапшой. Выражением «рождественский пирог» в Японии называли некоторых людей, однако в последнее время ввиду социальных изменений в похожем смысле стали использовать выражение «новогодняя лапша». Ответьте абсолютно точно, что не сделал человек, которого японцы называют «новогодней лапшой».
Ответ: вступил в брак до 31 года.
Зачёт: по смыслу с указанием на брак/свадьбу/женитьбу и обязательным упоминанием 31 года.
Комментарий: Рождественский пирог следует съесть до Рождества, т.е. до 25-го числа. Так же японцы называли незамужних женщин старше 25, намекая на то, что они не успели выйти замуж в правильный срок. В последнее время люди стали жениться позже, поэтому приемлемым срок женитьбы стали считать 31 год, чему соответствует новогодняя лапша, которую надо есть не позже 31-го числа.
Источник(и): https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ChristmasCake
Автор: Алексей Волчок (Минск)
!
Вопрос 118: [Ведущему: «дос», «герц», «вИндоус три-один».]
НавИн КАбра рассказывает, что операционная система DOS устанавливала частоту обновления экрана в 50 Гц, а «Windows 3.1» — в 60. В результате неочевидных последствий «Windows» сильно невзлюбили некоторые АЛЬФЫ. Существует мнение, что на старых советских компьютерных мониторах АЛЬФА действительно напоминала АЛЬФУ. Какое слово мы заменили АЛЬФОЙ?
Ответ: собака.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: не самые качественные CRT [си-ар-ти] мониторы при повышении частоты экрана начинали издавать ультразвуковой писк. Люди его не слышали, а собаки начинали внезапно облаивать ненавистную ОС, чем немало удивляли хозяев. Одно из объяснений жаргонного названия символа «коммерческое at [эт]» — «собака» — в том, что на советских мониторах 80-х гг. символ имел короткий хвостик и действительно внешне напоминал собачку .
Источник(и):
1. https://twitter.com/ngkabra/status/1101294744947343361?s=20
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/@
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 119: Во время строительства Лондонского метро для обеспечения вентиляции тоннелей приходилось оставлять открытые участки. Обычно такие участки просто огораживали забором, однако в элитном районе БейсуОтер поступили иначе. Метод, к которому прибегли строители, приписывают человеку, жившему в XVIII веке. Кому?
Ответ: [Григорий] Потёмкин.
Комментарий: строить тупо забор было неэлегантно, поэтому вместо него возвели два фальшивых викторианских фасада. Аналогичный метод построения фальшивых деревень приписывают Потёмкину, хотя вроде бы это неправда.
Источник(и):
1. https://twitter.com/goshinoghetto/status/1228992897783078912
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Potemkin_village
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 120: Уличный рисунок в Риме отсылает к известной сцене, а посвящён памяти итальянца, которого художник изобразил, так сказать, и по вертикали, и по горизонтали. Напишите название рисунка, а также назовите этого итальянца. При этом в вашем ответе должно быть четыре или два слова на одну и ту же букву.
Ответ: Pietà, [Pier Paolo] PasolIni.
Зачёт: ПьетА, [Пьер Паоло] ПазолИни.
Комментарий: композиционно рисунок художника ПиньОна воспроизводит сцену оплакивания Христа Девой Марией, известную под итальянским названием ПьетА. При этом художник и в роли скорбящего, и в роли оплакиваемого изобразил итальянца, убитого фашистами — режиссёра Пьера Паоло Пазолини. Мы начали тур с эпизода периода младенчества Иисуса, а закончили сценой его оплакивания.
Источник(и):
1. https://www.blocal-travel.com/street-art/pasolini-street-art-rome/
2. https://www.artribune.com/tribnews/2015/05/la-pieta-secondo-pier-paolo-pasolini-lopera-di-street-art-m oltiplicata-per-roma-appartiene-al-grande-artista-francese-pignon-ed-e-gia-vandalizzata/
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Pietà
Автор: Евгений Миротин
!