Дата: 2010-10-30
Вопрос 1: [Нулевой вопрос]
На карикатуре Херлуфа Бидструпа ОНА преподносит дяде огромную порцию
мороженого. Назовите ЕЕ.
Ответ: Дания.
Комментарий: Дядюшка — Сэм, а мороженое — Гренландия. Начиная с 1941 года в Гренландии находятся военные базы США.
Источник(и): Сатира и юмор Херлуфа Бидструпа. — М.: Искусство, 1964.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
Вопрос 2: В 1994 году камерунец Альфонс Чими перешел в "Бока Хуниорс". Статья об этом в одной из газет называлась предложением из трех слов. Назовите это предложение словом греческого происхождения.
Ответ: Палиндром.
Комментарий: Статья называлась "Аргентина манит негра".
Источник(и): "Спорт-экспресс", 1994, N 20.
Автор: Дмитрий Стрильчук (Львов)
Вопрос 3:
Ответ: Технологии SMS.
Зачёт: По слову SMS или СМС без неверной дополнительной информации.
Комментарий: В названии города нужные буквы в нужном порядке: SuoMuSsalmi. Хотя это, конечно, просто совпадение. На самом деле SMS — Short Message Service, служба коротких сообщений. Раздаточный материал содержит 69 знаков. SMS, написанное кириллицей, не может превышать 70 знаков.
Источник(и):
1. http://www.finland.org.ru/public/default.aspx?contentid=133151&contentlan=15&culture=ru-RU
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/SMS
Автор: Михаил Локшин (Санкт-Петербург)
Вопрос 4: Среди успешных ИХ называют "Манолете" и "Спокойной ночи" 2007 года и "Возвращение" 2006 года. В связи с НЕЙ часто упоминается известный труд. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Работа Пенелопы.
Зачёт: АЖ зачло ответ "роль Пенелопы".
Комментарий: В первом случае речь шла об успешных работах Пенелопы Крус. В связи с выражением "работа Пенелопы" часто упоминают также "Сизифов труд".
Источник(и):
1. http://www.lichnosti.net/people_55.html
2. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/17/76.htm
Автор: Владимир Островский (Киев)
Вопрос 5:
Перед вами довольно распространенный в Европе знак. Если перевести
его название на русский язык, получится начало названия известного
фильма. А какими двумя словами заканчивается название этого фильма?
Ответ: "... изменить нельзя".
Комментарий:
Этот знак называется "meeting point" или "gathering point", что можно
перевести как "место встречи". Знак попадается в туристических местах и
предназначен, видимо, для групп туристов.
Источник(и): Личный опыт автора вопроса.
Автор: Диар Туганбаев (Москва)
Вопрос 6: На эмблемах Олимпийских игр год обычно обозначается либо двумя цифрами — как в Барселоне, либо четырьмя — как в Пекине. Но один раз год был обозначен пятью символами. Укажите их в ответе максимально точно.
Ответ: MCMLX.
Комментарий: Это случилось в 1960 году, когда Олимпиада проходила в Риме; число, соответственно, 1960.
Источник(и): Рассылки@Mail.Ru. Музей фактов, 01.02.2010 г.
Автор: Дмитрий Свинтицкий (Могилев)
Вопрос 7: В 2010 году на улицах московского мегаполиса можно было увидеть большие плакаты с афишей концертов Алекса Новикова. Название его музыкальной программы отличалось от названия известного телесериала всего одной буквой. Приведите название этого концерта.
Ответ: "Sax в большом городе".
Зачёт: "Сакс в большом городе".
Комментарий: Алекс Новиков — известный саксофонист; сериал "Секс в большом городе".
Источник(и):
1. Личные наблюдения автора.
2. http://www.onaonline.ru/item.php?id=615
3. http://www.novikov-sax.ru/
Автор: Андрей Кравченко (Бердянск — Москва)
Вопрос 8: Журналист Владимир Чернов, приведя в одном из своих очерков младенческий снимок виолончелиста Мстислава Ростроповича, заключил: "Детство его пропахло канифолью". Озаглавить данный очерк ему помогло известное классическое произведение, в названии которого автор заменил один предлог на другой и поменял падеж одного из существительных. Как же назывался этот очерк?
Ответ: "Человек из футляра".
Комментарий: Кроваткой младенцу часто служил футляр для виолончели.
АЖ сняло этот вопрос из-за фактической ошибки, которая в нем
содержалась в первоначальной формулировке.
Источник(и): "STORY", октябрь 2009 г. — С. 124-125.
Автор: Тамара Пучко (Мозырь)
Вопрос 9: Некоторые ученые считали, что амулет из бирюзы спасает человека от падения. Ансельм де Боот писал, что однажды упал вместе с лошадью, однако и на нем, и на лошади повреждений не оказалось. Так повторилось и в следующий раз. Однако с бирюзой, которая была при нем в обоих случаях, произошло почти то же самое, что с НЕЙ. ОНА фигурировала в произведении, законченном в 1831 году. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Шагреневая кожа.
Комментарий: В обоих случаях от талисмана откалывался какой-то кусочек. Шагреневая кожа из романа Оноре де Бальзака уменьшалась в размерах после исполнения каждого желания героя.
Источник(и):
1. Д.Ф. Кунц. Драгоценные камни в мифах и легендах. — М.: ЗАО
"Центрполиграф", 2008. — С. 56.
2. БЭКМ-2007, ст. "Бальзак, Оноре де".
Автор: Наиль Фарукшин (Навои — Москва)
Вопрос 10: Главный герой сериала "Доктор Хаус" каламбурит по-английски, что без НЕЕ нельзя жить, отсюда и ЕЕ название. В русском недословном переводе каламбур заканчивается так: "... поэтому мы о ней ...". Закончите цитату глаголом.
Ответ: Печемся.
Комментарий: Доктор Хаус как всегда острит: "Livers are important, Cuddy. You can't live without them, hence the name". Наши переводчики тоже не отстают, используя другую игру слов: "Печень важна, поэтому мы и ней печемся".
Источник(и): House M.D., Season 2, Episode 8: The Mistake.
Автор: Кирилл Лукьянов (Калининград)
Вопрос 11: Скульптор Пьеро Мандзолини решил создать скульптуру ЕЙ, творение небывалых размеров. Однако для этого ему понадобился лишь один кубометр стали и бронзы. И сейчас на его работе можно наблюдать перевернутые буквы. Назовите ЕЕ.
Ответ: [Планета] Земля.
Комментарий: Этот кубометр стали и бронзы ушел на постамент, который он перевернул, подставив под Землю. :-) Пьеро Мандзони не стал творить что-то громадное, а просто создал постамент для планеты, обозначив, что вот на этом кубе и стоит Земля.
Источник(и):
1. http://www.rumbur.ru/f/5313210_Piero_Manzoni.jpg
2. http://www.rumbur.ru/rubrics/people/1285/#cut
Автор: Владимир Островский (Киев)
Вопрос 12: Герой Алексея Иванова называет район, полный хулиганов и преступников, графством ИКС. Какое слово из семи букв мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Дебошир.
Комментарий: Английское слово "shire" и означает "графство": сравните — Чешир, Ланкашир.
Источник(и): А. Иванов. Блуда и МУДО. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — С. 423.
Автор: Наиль Фарукшин (Навои — Москва)
Вопрос 13: Владимир Соловьев в одной из своих книг пишет про то, как однажды в аэропорту его не пускали в самолет по причине перегруза багажа. Дальнейшие события он описывал так: "Я подумал: разве человек, изобретший ИКС, не сможет решить такую незначительную проблему. Мои надежды оправдались, он помог мне". Не станем вас просить называть ИКС. Назовите фамилию человека, о котором шла речь.
Ответ: Франклин.
Комментарий: ИКС — громоотвод. Как известно, Франклин красуется на 100-долларовой купюре.
Источник(и): "Евангелие от Соловьева". Любое издание.
Автор: Зелим Плиев (Владикавказ — Москва)