Вопрос 9: Известная переводчица Нора Галь приводит в своей книге пример
буквального перевода, в котором некто "... трезво и перипатетически
воспринимал окружающий мир, бодрствуя до пяти часов утра". Персонаж был
непричастен к древней школе философов-перипатетиков и, по предположению
Норы Галь, всего лишь совершал то же действие, что и эти философы в
процессе обучения учеников. Какое именно действие?
Ответ: ходил взад-вперед.
пободрствуйте-ка до пяти утра!
Источник(и): Н. Галь. Слово живое и мертвое. М.: Международные отношения, 2001. С.
211.
Автор: Дмитрий Борок