Вопрос 4: В романе Энтони Бёрджесса "The wanting seed" ("Вожделеющее семя")
описано недалекое будущее, в котором люди столкнулись с проблемой
перенаселения Земли. В одном из учреждений висит плакат, сопровожденный
слоганом, состоящим из трех слов, два из которых мы заменили буквами "А"
и "Б": "Быть "А" — "Б"". "А" и "Б" вместе являются естественнонаучным
термином на одном из классических языков. Однако "А" автор плаката
употребил в другом смысле. Так он сократил одно составное слово, часть
которого омонимична "А", но взята из иного классического языка.
Напишите, пожалуйста, два пропущенных слова.
Ответ: Homo sapiens.
Homo sapiens — латынь, гомо — от греч. homós — равный, одинаковый,
взаимный, общий. Автор сократил слово "гомосексуалист" (в данном случае,
русское написание). Ну, собственно, гомосексуализм в описанном обществе
считался решением проблемы перенаселения.
Источник(и): Э. Бёрджесс, "Заводной апельсин/Вожделеющее семя", М., 2001.
Авторы: Сева Егоров, Александр Романов
Ссылки: Всеволод Егоров