Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2004-2005 годов. 7 тур. Команда Вадима Воробьева. Вопрос 4
Вопрос 4: В романе Энтони Бёрджесса "The wanting seed" ("Вожделеющее семя") описано недалекое будущее, в котором люди столкнулись с проблемой перенаселения Земли. В одном из учреждений висит плакат, сопровожденный слоганом, состоящим из трех слов, два из которых мы заменили буквами "А" и "Б": "Быть "А" — "Б"". "А" и "Б" вместе являются естественнонаучным термином на одном из классических языков. Однако "А" автор плаката употребил в другом смысле. Так он сократил одно составное слово, часть которого омонимична "А", но взята из иного классического языка. Напишите, пожалуйста, два пропущенных слова.
Ответ: Homo sapiens.
Комментарий: Homo sapiens — латынь, гомо — от греч. homós — равный, одинаковый, взаимный, общий. Автор сократил слово "гомосексуалист" (в данном случае, русское написание). Ну, собственно, гомосексуализм в описанном обществе считался решением проблемы перенаселения.
Источник(и): Э. Бёрджесс, "Заводной апельсин/Вожделеющее семя", М., 2001.
Авторы: Сева Егоров, Александр Романов
Ссылки: Всеволод Егоров