Вопрос 1: Лингвист Дмитрий СичинАва подметил, что книга о Винни-Пухе — один из
самых ТАКИХ текстов и в то же время один из самых НЕТАКИХ текстов. Какое
слово мы заменили словом "ТАКИХ"?
Ответ: Переводимых.
"Винни-Пух" — один из самых массово переводимых на другие языки мира
текстов (несмотря на то что он, пожалуй, и один из самых
"непереводимых", так как там хватает каламбуров и понятных только
англичанам двадцатых годов вещей)".
Источник(и): https://gorky.media/context/vinni-puh-ot-zapadnogo-do-vostochnogo-polyusa/
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)