Вопрос 17: Как известно, в "Тарасе Бульбе" есть упоминание гордого гоголя, который
стремглав несется по речному зеркалу. При обсуждении чьего творчества
посетитель одного из форумов вспомнил про идиому "soulbringer"
[соул-брингер]?
Ответ: Джерома Сэлинджера.
Soulbringer мало того, что достаточно созвучно фамилии Сэлинджера, так
еще и переводится как "ловец душ".
Источник(и): http://www.litforum.ru/lofiversion/index.php/lofiversion/t23209.html
Автор: Эдуард Голуб (Киев — Бердянск)