Вопрос 6: Для средневековой персидской литературы характерны богатые, развернутые
метафоры. В одном рассказе герой, только что достигший блаженства с
любимой, должен с ней навеки разлучиться. Говоря об этом, рассказчик
упоминает НАДИР несчастья. Какое греческое слово мы заменили словом
"НАДИР"?
Ответ: Перигей.
Мы обычно говорим в переносном смысле только об "апогее" (ближайшей к
солнцу точке и, соответственно, высшей точке в развитии чего-либо —
"достичь апогея"). Здесь и слово "перигей" употреблено в переносном
смысле: герой "скатился из апогея счастья в перигей несчастья".
Источник(и): Инаятуллах Канбу. Книга о верных и неверных женах. — М.: Эксмо, 2008. —
С. 272.
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)