Александр Фингеров
Вопросы
- Турнир организаций и предприятий (ТОП). 3 тур. Разговоры в курилке. 2005-05-07
-
Вопрос 8: А вот где вчера был очередной ваш сотрудник, вы догадаетесь после ответа.
Какие только названия ему не давались: "Северный", "Поэта", "Польский", "Московский" и другие. В переносном смысле им называют действия политиков и полководцев. Ведь по определению он связан с риском и жертвой. А какой он у того, кто назвал себя "злым человеком"?Ответ: Турецкий.
Комментарий: ОН — гамбит. Акунин — псевдоним, с японского переводится как "злой человек".
Источник(и):
1. Б. Акунин "Турецкий Гамбит". http://www.gambler.ru/plus/tavlei/theory/theory.htm
2. http://www.chessportal.ru/forum/showthread.php?threadid=27Автор: Александр Фингеров (Воронеж)
! - Турнир организаций и предприятий (ТОП). 3 тур. Разговоры в курилке. 2005-05-07
-
Вопрос 10: Внимание, в вопросе есть замена.
Прослушайте отрывок из одной энциклопедии: "Сражались спартанцы в сомкнутом строю — КАРЕ: ряды воинов по восемь человек в шеренге один за другим двигались на врага, ощетинившись своим основным оружием — пиками, причем предводители КАРЕ сражались в первой шеренге". Догадавшись, какое слово мы заменили словом "КАРЕ", ответьте, сколько КАРЕ у человека на одной из верхних.Ответ: 14.
Комментарий: У большого пальца две фаланги, у остальных — по три. Также фаланга — название спартанского боевого построения.
Источник(и): Энциклопедия "Что Есть Что: Древние Греки", издательство "Слово", 1994.
Автор: Александр Фингеров (Воронеж)
! - Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2010/11 гг. 15 тур. Команда Александра Фингерова. 2011-06-18
-
Вопрос 1:
ЭТО, увидевшее свет в 1978 году, пародирует коррупцию и силу личных связей. Назовите ЭТО двумя словами.Ответ: "Ограбление по-итальянски".
Комментарий: "Rapina" [рапИна] в переводе с итальянского языка означает "ограбление", сама же раздатка была оформлена с применением форматирования 'italics'.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ограбление_по%E2%80%A6
2. http://lingvo.abbyyonline.com/ru/ru-it/ограблениеАвторы: Ярослав Косарев (Нижний Новгород), в редакции Александра Фингерова (Воронеж — Москва)
! - Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2010/11 гг. 15 тур. Команда Александра Фингерова. 2011-06-18
-
Раздаточный материал
use sense while using sence
Коллега автора вопроса, жалуясь на строгие условия дресс-кода в заграничной компании, упомянула предупреждение, полученное сотрудниками. В тексте предупреждения, приведенном у вас на раздатках, мы пропустили две буквы. Напишите эти две буквы в любом порядке.Ответ: es.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: В оригинале предупреждение выглядит как "use sense while using essence", что можно перевести как "знай меру, пользуясь духами". В дресс-коде компании прописан запрет на резкие запахи духов или одеколона, используемых сотрудниками.
Источник(и): ЛОАВ.
Автор: Александр Фингеров (Воронеж — Москва)
! - Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2010/11 гг. 15 тур. Команда Александра Фингерова. 2011-06-18
-
Вопрос 4: [Ведущему: в слове "стоящая" ударение на второй слог.]
ЕЕ шутливое прозвище — "Элли в ночнушке". Появление одной из ЕЕ модификаций — "коленопреклонённой" — связывают с тем, что стоящая ОНА отвлекает. Мы не спрашиваем, кого ОНА отвлекает, назовите ЕЕ максимально точно.Ответ: Статуэтка "Дух экстаза".
Зачёт: Статуэтка "Дух восторга", "Летящая леди", фигурка Ники на автомобилях марки "Роллс-Ройс"; остальные по смыслу с упоминанием статуэтки и Роллс-Ройса.
Комментарий: Считалось, стоящая фигурка отвлекает водителя от дороги, поэтому Нику опустили на одно колено.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Дух_Экстаза
Авторы: Александр Фингеров (Воронеж — Москва), по идее Сергея Лобачёва (Нижний Новгород)
! - Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2010/11 гг. 15 тур. Команда Александра Фингерова. 2011-06-18
-
Вопрос 10: Дуплет.
1. В статье, повествующей о методах борьбы с ЭТИМ, упоминаются ручка, лист бумаги и средний масштаб. Назовите ЭТО двумя словами.
2. Один друг автора вопроса шутливо заметил, что человек, который не понимает изоморфизма бублика и чашки, — должно быть, обладатель ЭТОГО. Назовите ЭТО двумя словами.Ответ:
1. Топографический кретинизм.
2. Топологический кретинизм.Комментарий: В первом вопросе речь об упражнениях, когда человек пытается воспроизвести на бумаге карту местности, во втором вопросе речь о простейшем примере топологической теории.
Источник(и):
1. http://www.pravda.ru/health/prophylaxis/psychotherapy/22-09-2004/48417-map-0/
2. ЛОАВ.Автор: Александр Фингеров (Воронеж — Москва)
! - Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2010/11 гг. 15 тур. Команда Александра Фингерова. 2011-06-18
-
Раздаточный материал
@NewWave — 87 followers
Внимание, в вопросе есть замена — словами "New" и "Wave" мы заменили другие два слова.
Перед вами статистика с сайта twitter.com [твиттер точка ком] для пользователя NewWave. Любопытно, что среди 87 его последователей нашелся человек с фамилией, занимающей 12-е место по распространенности в США по состоянию на двухтысячные. Какие два слова мы заменили?Ответ: White Rabbit.
Зачёт: В любой капитализации, в слитном или раздельном написании.
Комментарий: 12-е место по распространенности в США занимает фамилия Anderson. "Кубок Белого Кролика" и "New Wave" — названия синхронных турниров сезона 2010/11.
Источник(и):
1. http://twitter.com/#!/WhiteRabbit/followers
2. http://www.census.gov/genealogy/www/data/2000surnames/index.htmlАвторы: Иван Фролов (Москва), в редакции Александра Фингерова (Воронеж — Москва)
! - Первая лига Москвы сезона 2009/10 гг. 11.1. "Церебрум ГУ ВШЭ". 2010-06-05
-
Вопрос 2: Блиц.
1. Александр Солженицын в книге "Красное колесо" сравнивал болезнь ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА с тем, как прорастает плесень в массивном куске гриба. Назовите ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА.
2. Внимание, второй тайм, то есть вопрос. После первого выступления группы "Машина времени" в московском бит-клубе ОН сказал: "Я чувствую, что в них есть дух наших скоморохов, и этот дух правильный". Назовите ЕГО фамилию.
3. Этот роман был экранизирован дважды — в 1946 и в 1981 годах. Назовите профессию, упоминающуюся в заглавии этого романа.Ответ:
1. Ленин.
2. Градский.
3. Почтальон.Комментарий: Это он, это он!
Источник(и):
1. А. Солженицын. Красное колесо. — Часть "Март семнадцатого".
2. А. Макаревич. Сам овца.
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Почтальон_всегда_звонит_дважды_(фильм)Авторы: Григорий Папаянов, по идее Александра Фингерова
! - Первая лига Москвы сезона 2009/10 гг. 11.1. "Церебрум ГУ ВШЭ". 2010-06-05
-
Вопрос 3: Внимание, в вопросе есть замена.
Ежегодная премия, вручаемая одной радиостанцией с середины 90-х годов, называется "ПОЛУНОЧНЫЙ КОВБОЙ". Другой "ПОЛУНОЧНЫЙ КОВБОЙ", увидевший свет несколькими годами ранее, и сам удостоился нескольких престижных премий. Какие два слова мы заменили словами "ПОЛУНОЧНЫЙ КОВБОЙ"?Ответ: Человек дождя.
Комментарий: Премия, вручаемая радиостанцией "Серебряный дождь" с 1995 года, и одноименный фильм с Дастином Хоффманом 1988 года, получивший четыре "Оскара", "Золотой глобус" и гран-при Берлинского кинофестиваля. "Полуночный ковбой" — другой фильм с Дастином Хоффманом, принесший ему не меньшую славу в конце 60-х.
Источник(и):
1. http://www.silver.ru/air/events/2010/6866/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Человек_дождя
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хоффман,_ДастинАвтор: Александр Фингеров
! - Первая лига Москвы сезона 2009/10 гг. 11.1. "Церебрум ГУ ВШЭ". 2010-06-05
-
Вопрос 6: В одной из композиций группы "Записки Неизвестного" "даже ОН, видя, как дерутся люди, покраснел". По версии этой же группы популяция мумий привела нас к ИХ дефициту. Назовите ЕГО словом немецкого происхождения.
Ответ: Бинт.
Комментарий: "Ведь даже бинт и тот, видя как дерутся люди, покраснел... Но популяция мумий привела нас к дефициту бинтов, оттого и выросли мы, сын мой, без отцов".
Источник(и):
1. http://mp3forum.ru/lofiversion/index.php/t201960.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/БинтАвтор: Александр Фингеров
!