Skip to Content

Александр Соловьёв

Если это Вы, пожалуйста, зарегистрируйтесь и сообщите нам.

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 4


Вопросы

Синхронный турнир "Кубок Красной Обезьяны". 3 тур.

Вопрос 2: Забавно, что ОНИ богаты селЕном. Правда, после традиционной обработки это ИХ полезное свойство теряется. Назовите ИХ двумя словами.

Ответ: Семена подсолнечника.

Зачёт: Семечки вместо семян, подсолнух вместо подсолнечника; подсолнечные семечки.

Комментарий: Химический элемент селен назван в честь Луны. Традиционная обработка — жарка.

Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Семя_подсолнечника

Автор: Александр Соловьёв (Кишинев)

 ! 

Voronezh Intellect Challenge (Воронеж). 4 тур.

Вопрос 2: Сейчас в одной стране этим словом метафорически называют служащего, который ушел со старой работы и еще не устроился на новую, или молодого человека, который окончил школу, но не смог поступить в университет. Напишите это слово.

Ответ: Ронин.

Комментарий: В Средние века в Японии так называли самурая, оставшегося без хозяина, но в наше время у этого слова есть и другие значения. Номер вопроса не случаен — существует легенда о сорока семи ронинах, отомстивших за смерть своего господина.

Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/R%C5%8Dnin

Автор: Александр Соловьёв (Кишинев)

 ! 

II Открытый чемпионат Брянской области. 5 тур.

Вопрос 5: Исследователь Мериуэзер Льюис, увидевший ЕГО в 1805 году, употребил в дневнике слово со значением "седоватый, с проседью". Впоследствии это слово спутали с омофоном, который переводится как "страшный, ужасный", поэтому ЕГО стали считать более опасным, чем есть на самом деле. Назовите ЕГО.

Ответ: Гризли.

Комментарий: Льюис записал в дневнике, что встретил "бурого или седоватого медведя", но произошла путаница между похожими английскими словами "grisly" и "grizzly". В частности, Джордж Орд, который никогда не видел гризли, отнес их к виду Ursus horribilis ("медведь ужасный"). В действительности же гризли не столь опасен, поскольку не рассматривает человека как потенциальную добычу.

Источник(и):
    1. http://www.lewis-clark.org/article/881
    2. https://www.merriam-webster.com/dictionary/grisly

Автор: Александр Соловьёв (Кишинев)

 ! 

II Открытый чемпионат Брянской области. 5 тур.

Вопрос 6: Миллиардера Лэй Цзюня сравнивают с известным американцем, а его компанию "Xiaomi" [сяОми] в англоязычных статьях именуют практически тем же словосочетанием, от которого во многих языках происходит название... чего?

Ответ: Апельсина.

Комментарий: "Xiaomi" — известнейший китайский производитель смартфонов. Основатель компании Лэй Цзюнь имеет репутацию "китайского Стива Джобса", а саму фирму часто называют "Apple of China", или "Chinese Apple". Слово "апельсин" пришло в русский язык из голландского. Слова с той же этимологией есть в немецком, шведском, норвежском и других языках.

Источник(и):
    1. http://money.cnn.com/2017/01/13/technology/xiaomi-apple-china-smartphone/index.html
    2. https://www.cnbc.com/2014/12/22/whats-behind-rapid-rise-of-chinas-apple-xiaomi.html
    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_(fruit)#Etymology

Автор: Александр Соловьёв (Кишинев)

 !