Алексей Маркевич
Вопросы
- ВДИ - 2012/13. Март-2013. 2 тур. 2013-03-23
-
Вопрос 4: Ученые одного из американских университетов определили, что ИКС действительно белый и оправдывает свое название. Когда однажды в поездке попутчик спросил писателя Дмитрия Каралиса: "Где мы едем?", то подробнейший ответ Дмитрия начался с упоминания ИКСА. Какие два слова мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Млечный Путь.
Комментарий: Ученые из Питтсбургского университета определили, что Млечный Путь действительно белый как молоко. А Дмитрий Каралис назвал полный адрес во Вселенной: "Галактика Млечный Путь, Солнечная система, планета Земля, ..." и так далее.
Источник(и):
1. http://science.compulenta.ru/654837/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Млечный_Путь
3. Д. Каралис. Автопортрет. http://www.e-reading-lib.org/bookreader.php/25452/Karalis_-_Avtoportret.html
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Каралис,_Дмитрий_НиколаевичАвторы: Алексей Маркевич (Кривой Рог), Виктор Мялов (Днепропетровск)
! - "Кубок вМоГоТУ - 2008" (Москва). Брэйн-ринг. 1. 2008-11-22
-
Вопрос 7: Биолог Василий Сукачев был непримиримым противником Трофима Лысенко. Какой прибор Сукачев обычно демонстративно выключал, когда Лысенко выходил на трибуну?
Ответ: Слуховой аппарат.
Источник(и): http://soil.ss.msu.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=778&Itemid=275
Автор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - "Кубок вМоГоТУ - 2008" (Москва). 4 тур. 2008-11-22
-
Вопрос 3:
Перед вами связанная между собою группа изображений, одно из которых скрыто. Каждое из изображений обозначает группу элементов определенной совокупности. В указанную совокупность в ее стандартном французском варианте входят и элементы, не входящие ни в одну из этих четырех групп. Назовите любой из этих элементов.Ответ: Джокер.
Комментарий: Переводы мастей карт на английский язык: трефы — the clubs (булавы), черви — the hearts (сердца), пики — the spades (лопаты), бубны — the diamonds (бриллианты). В стандартной французской колоде карт имеются и два джокера, не относящихся к какой-либо из мастей.
Источник(и):
1. http://lingvo.yandex.ru/en?text=clubs&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on
2. http://lingvo.yandex.ru/en?text=hearts&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on
3. http://lingvo.yandex.ru/en?text=spades&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on
4. http://lingvo.yandex.ru/en?text=diamonds&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on
5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Игральные_картыАвтор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - Молодежный чемпионат Украины по ЧГК (Николаев). 6 тур. 2011-05-07
-
Вопрос 5: Иллюстрацией к одной из статей о популярном ныне тайм-менеджменте, рассказывающей о факторах, отвлекающих специалиста и буквально пожирающих рабочее время, стал кадр из фильма Тома Холланда 1995 года выпуска. Фильм был снят по новелле, входящей в состав сборника "Четыре после полуночи". Назовите автора этой новеллы.
Ответ: [Стивен] Кинг.
Комментарий: Изображены на картинке, как нетрудно догадаться, лангольеры — пожиратели времени.
Источник(и):
1. http://www.trainings.ua/article/577.html
2. http://www.imdb.com/title/tt0112040/
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Четыре_после_полуночиАвтор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - Молодежный чемпионат Украины по ЧГК (Николаев). 6 тур. 2011-05-07
-
Вопрос 15: В фильме Квентина Тарантино "Бешеные псы" герой Стива Бушеми, вопреки расхожему мнению, не погибает. Чтобы узнать о его настоящей судьбе, нужно под конец фильма СДЕЛАТЬ ЭТО. А вот в популярном фильме ЭТО просит СДЕЛАТЬ герой Руслана Ахметова перед началом "суда чести". Через минуту напишите фамилию "подсудимого".
Ответ: Саахов.
Комментарий: Нужно сделать телевизор погромче, и можно услышать реплики полицейских, говорящих о РАНЕНОМ Бушеми. Ну а в "Кавказской пленнице": "Мы будем судить тебя по закону гор... Сестра, сделай телевизор погромче. Начнем!".
Источник(и):
1. http://www.okak.ru/articles/391/1/---/1.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кавказская_пленница,_или_Новые_приключения_ШурикаАвтор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - XI Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Сумы). Предварительный этап. 2009-05-01
-
Вопрос 25: Мнемоническая фраза "Можно вылететь за Марс, ювелирно свернув у нашей планеты" с недавних пор утратила право таковой называться. И тем не менее, ответьте: какое слово обозначает слово "Марс" в этой фразе?
Ответ: Марс.
Комментарий: Это мнемоническое правило последовательности планет солнечной системы уже не актуально, потому как Плутон уже не планета.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Мнемоника
Автор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - XI Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Сумы). Предварительный этап. 2009-05-01
-
Вопрос 27: Один из героев Сапковского, отличающийся крайней практичностью, так наставлял свого товарища по несчастью перед допросом в застенках инквизиции: "Когда за тебя примутся всерьез, говори. Признавайся. Заваливай других. Выдавай. Сотрудничай. А героя сделаешь из себя потом, когда будешь ДЕЛАТЬ ЭТО". ДЕЛАЛИ ЭТО очень многие: Гай Юлий Цезарь, Саддам Хусейн, даже Бритни Спирс недавно решила СДЕЛАТЬ ЭТО и планирует заработать 14 миллионов долларов. Что же такое ДЕЛАТЬ ЭТО?
Ответ: Писать мемуары.
Зачёт: По смыслу — с упоминанием мемуаров.
Источник(и): А. Сапковский. Башня Шутов.
Автор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - XI Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Сумы). Предварительный этап. 2009-05-01
-
Вопрос 28: Большинство его родственников поедают посевы зерновых, обгрызают чуть не под корень саженцы и к тому же переносят различные заболевания. Однако герой вопроса обвиняется не в этом, а в том, что около трех месяцев назад при большом скоплении народа нанес травму мэру Нью-Йорка Майклу Блумбергу. Назовите точную дату произошедшего инцидента.
Ответ: 2 февраля.
Зачёт: 2 февраля 2009 г.
Комментарий: А нечего было сурка в его профессиональный праздник из хатки вынимать!!! :-) Мэр Блумберг вытащил животное из хижины в День Сурка, и сурок цапнул его за палец; сурок, хоть и является грызуном, к вредителям сельского хозяйства относится редко, и весьма условно.
Источник(и): http://news.rambler.ru/Russia/head/1896543/
Автор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
! - XIV Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Николаев). Второй этап. 2012-04-07
-
Вопрос 34: Внимание, в вопросе есть замена.
Роман Алистера Маклина "Крейсер Его Величества "Улисс"" не единожды издавался на русском языке. Один из переводов вышел под названием "КРУИЗ крейсера "Улисс"". Какое слово мы заменили на "КРУИЗ"?Ответ: Одиссея.
Комментарий: По-гречески — Одиссей, на латыни — Улисс.
Источник(и):
1. http://books.marketdigest.ru/offer_135041o.html
2. http://www.e-reading.org.ua/book.php?book=36739Автор: Алексей Маркевич (Кривой Рог)
!