Skip to Content

Леонид Эдлин

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 9

Представьтесь, чтобы оставить сообщение

Город
Москва
Команда
Gambler

Вопросы

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2011/12 гг. 10 тур. Команда Елены Ковальчук.

Вопрос 3:


    Закрытое от вас название книги, которую читает собака на карикатуре Сергея Корсуна, состоит из двух слов разной длины, начинающихся на одну букву. Воспроизведите это название.

Ответ: "Корейская кухня".

Комментарий: Стивен Кинг — признанный мастер жанра horror.

Источник(и): http://caricatura.ru/top/best/url/black/korsun/206/

Автор: Леонид Эдлин

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2011/12 гг. 10 тур. Команда Елены Ковальчук.

Вопрос 5: В афоризме о политике Пьера Буаста говорится о насилии и хитрости, а в произведении 1911 года фигурирует предмет одежды. Назовите любую из тех, что не названы нами, но упомянуты в обоих источниках.

Ответ: Правая рука, левая рука.

Комментарий: "Если насилие — это правая рука политики, то хитрость — ее левая рука" (Пьер Буаст). "Я на правую руку надела // Перчатку с левой руки" (Анна Ахматова).

Источник(и):
    1. http://www.foxdesign.ru/aphorism/topic/t_policy3.html
    2. http://www.akhmatova.org/verses/verses/568.htm

Авторы: Леонид Эдлин, в редакции Михаила Розенблюма

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2009/10 гг. 9 тур. Команда Елены Ковальчук.

Вопрос 6: На рекламе, опубликованной в одном из журналов, изображен стол, на котором стоят две тарелки: одна — с парой креветок, другая — с парой стеблей спаржи. Читатель видит руки официанта, несущего пока что закрытый поднос. Ответьте термином английского происхождения, что собирается открыть официант.

Ответ: Флоп.

Комментарий: В популярнейшей разновидности покера — техасском холдеме — так называются первые три общие карты, открываемые дилером.

Источник(и): Журнал "Pokernews", номер от марта-апреля 2009 г., реклама сайта Pokeroff.

Автор: Леонид Эдлин

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2009/10 гг. 9 тур. Команда Елены Ковальчук.

Вопрос 17: Во время матча сборных России и Лихтенштейна 5 сентября 2009 года Виктор Онопко и Андрей Аршавин находились на трибунах, а Алексей Смертин помогал комментировать игру. Перечислив вышеназванных персон, Виктор Гусев упомянул ЕГО. В НЕГО в разное время входили, по данным Википедии, 11 человек, среди которых не было ни одного футболиста. Назовите ЕГО тремя словами.

Ответ: "Клуб знаменитых капитанов".

Комментарий: Онопко, Смертин и Аршавин — капитаны сборной России в разное время.

Источник(и):
    1. Трансляция упомянутого матча на Первом канале.
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Клуб_знаменитых_капитанов

Автор: Леонид Эдлин

 ! 

Первая лига Москвы сезона 2008/09 гг. 7.2. "Gambler".

Вопрос 1:


    Этот плакат выложен неким дизайнером на сайте студии Артемия Лебедева и может быть предложен, например, создающейся сети магазинов. Восстановите закрытые нами два слова.

Ответ: Скоро открытие!

Зачёт: Все осмысленные комбинации со словом "открытие" и более коротким первым.

Источник(и): http://www.artlebedev.ru/everything/ponos/2009/02/08/

Автор: Леонид Эдлин

 ! 

Первая лига Москвы сезона 2008/09 гг. 7.2. "Gambler".

Вопрос 7:

Раздаточный материал

    1. Потерпев вначале поражение от московского князя на Куликовом поле, а вскоре и от Тохтамыша на реке Калке, Мамай удалился в свои крымские владения и, скорее всего, был убит ______.
    2. Художники собирались ______ Гербуа по улице Батиньоль, впоследствии бульвар Клиши, — этот адрес можно считать одним из мест, где зародился импрессионизм.
    

    Заполните любой из пропусков двумя словами.

Ответ: В Кафе / В кафе.

Комментарий: Кафа — так в старину называлась Феодосия — стала, по наиболее распространенной версии, местом гибели Мамая.

Источник(и):
    1. http://www.ricolor.org/history/hr/wars/kulikovo/
    2. http://www.impressionism.ru/exhibition2_1.html

Автор: Леонид Эдлин

 ! 

Первая лига Москвы сезона 2008/09 гг. 7.2. "Gambler".

Вопрос 10: В трилогии Бернара Вербера упоминается машина, с помощью которой люди научились понимать речь муравьев. В одном из переводов в названии этой машины содержится производное от топонима прилагательное, которое в другом переводе становится фамилией — рядом с именем Пьер. Напишите эту фамилию.

Ответ: Де Розетт.

Зачёт: Розет, Розетт, все варианты этого слова при допустимом количестве ошибок.

Комментарий: Машина называется "Розеттский камень" или "Пьер де Розетт". Pierre по-французски — "камень".

Источник(и):
    1. Б. Вербер. Муравьи. / Пер. Ю Ватагина. — М.: Гелеос, 2006.
    2. Б. Вербер. День муравья. / Пер. Е. Таран. — М.: Гелеос, 2007.

Автор: Леонид Эдлин

 ! 

"Город героев - 2010" (Волгоград). Брэйн-ринг. 1/4 финала.

Вопрос 3: В беседе с автором вопроса его образованный знакомый отметил, что во времена Пушкина в НЕМ можно было только стоять, а сейчас в НЕМ сидят. Автор вопроса возразил, что, с его точки зрения, в НЕМ лежат или стоят на четвереньках. Назовите ЕГО.

Ответ: Партер.

Комментарий: Один партер — в театре, а второй — в некоторых видах борьбы.

Источник(и): Беседа автора вопроса и его образованного знакомого.

Автор: Леонид Эдлин (Москва)

 ! 

II Чемпионат мира среди любителей (Сиде, Турция). 5 тур.

Вопрос 11: Почти во всём городке КанкАль, что на северном побережье Франции, запрещено купаться на пляжах. По этому поводу в статье из журнала "Вокруг света" сказано: "Оказывается, еще не вся планета отдана в распоряжение двуногих, есть места, оставленные и для...". Закончите цитату одним словом.

Ответ: Двустворчатых.

Комментарий: Канкаль — центр разведения устриц во Франции. Почти всё побережье там отдано под устричные фермы. Цитата построена на игре слов "двуногие" — "двустворчатые".

Источник(и): http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/544/

Авторы: Илья Бер (Москва), по идее Леонида Эдлина (Москва)

 !